Monika Chutnik

Monika Chutnik Międzykulturowy
Trener i Coach •
Rozwój organizacji •
Dyr...

Temat: "mowa jest obrazem świata"

...dzisiejsze hasło z krzyżówki ;-) Po okołoświątecznych spotkaniach z Polakami mieszkającymi już teraz na stałe za granicą, małych niespodziankach językowych wynikających z kalek językowych czy to w obszarze słownictwa, struktury zdań czy też z przenoszenia całej struktury rozmowy na grunt polski znów pojawia się na żywo hipoteza Sapira-Whorfa.
Innym wątkiem jest siostra znajomego trenera. Na razie zna pięć języków, i uczy się kolejnego. Zapytana - Po co? - mówi - To tak jakbyś za każdym razem zaglądał w nową rzeczywistość.

Jakie są Wasze doświadczenia z obcymi językami? Co zyskaliście, co straciliście(?) przyswajając sobie nowy język? Jakich wyrażeń czy zwrotów wcześniej nigdy nie użylibyście w języku polskim, a teraz stały się częścią Waszej codzienności? Jestem ciekawa Waszych perspektyw :-)
Dominika Hirsch

Dominika Hirsch Trener i doradca
międzykulturowy,
Adwokat -
www.dhirsch.pl

Temat: "mowa jest obrazem świata"

Dla mnie nauka nowego jezyka jest jak poczatek nowego zycia:)
Za kazdym razem, kiedy zaczynam sie uczyc jakiegos jezyka czuje lekkie mrowienie i ogromna ekscytacje. Zdgadzam sie, iz jezyki umozliwiaja nam dostep do zupelnie nowych rzeczywistosci. Jezyk to nie tylko kwestia slownictwa i gramatyki, ale takze intonacji, tempa czy dystansu i bliskosci. W jezyku niemieckim bardzo lubie precyzje slownictwa, a w hiszpanskim precyzje w wyrazaniu czynnosci w czasie. Z pewnoscia moge powiedziec, iz uczac sie jezykow bardzo wiele nauczylam sie o sobie.
Staram sie nie przenosic slow ani struktur z jednego jezyka do drugiego. Ale moze robie to nieswiadomie? Pewnie osoby, ktore ze mna rozmawiaja, moglyby to lepiej ocenic. A co stracilam? Chyba czystosc akcentu we wszystkich jezykach, w jakich mowie (lacznie z polskim):)

Następna dyskusja:

gdzie w Krku jest ozonowany...




Wyślij zaproszenie do