konto usunięte
Temat: Sealant for the treatment of eye wounds and incisions
Mam problem z tym właśnie wyrażeniem. Występuje samo, bez żadnego kontekstu (pochodzi z klasyfikacji towarów i usług gdzie czasem nawet same słowa są wymieniane po przecinkach). Nie wiem, czy sealant w tym kontekście może oznaczać jakiś rodzaj opatrunku, no i czy te incisions to nacięcia oka (choć treatment wprowadza zamęt, bo czy można leczyć nacięcie oka, takie np. jak w przypadku niektórych operacji?). A może to cięta rana oka, albo uraz otwarty... Będę wdzięczna za wszelką pomoc,pozdrawiam wszystkich,
A.