konto usunięte

Temat: Reklama i język polski

mam pytanie, czy nie denerwują Was reklamy, zaproszenia i formularze napisane nie do końca po polsku?
Wiem, że w marketnigu i reklamie polski ustępuje miejsca angielskiemu, ale jak można rozwiesić reklamy (mogę tu mówić tylko o Warszawie) targów "Outdooru" z nieodmienioną nazwą miesiąca?
Nie jest to jedyny błąd, ale teraz bardzo się rzuca w oczy.
A może również macie swoich faworytów?
Katarzyna Bienussa

Katarzyna Bienussa Business Development
Manager -
ContentHouse

Temat: Reklama i język polski

Hmm...

Ja studiowałam filologię polską, gdzie na wykładach z gramatyki mój ukochany Pan Profesor Kąś dosyć często wspominał, że tylko TVP1 i TVP2 poprawnie prosi telewidzów :"wyślij sms [ fonetycznie: esemes]" a nie jak wszelkie inne stacje: " wyslij sms'a [esemesa]

:)

Zwróciłam na to uwagę - jest tak do tej pory.
Wydaje mi się wielce prawdopodobne, że wysyłanie [esemesa] zostanie "zatwierdzone" (o ile już się tak nie stało).
Katarzyna Bienussa

Katarzyna Bienussa Business Development
Manager -
ContentHouse

Temat: Reklama i język polski

Wszelkie "normy i zasady" językowe łamie Plus Gsm - oczywiście kochamy ich za to :)

konto usunięte

Temat: Reklama i język polski

Jeśli chodzi tu o targi Outdoor Media Expo to z pewnością bardziej denerwujący jest pan, który krzyczy z głośników po wejścu na stronę www.Mateusz D. edytował(a) ten post dnia 10.01.08 o godzinie 15:48
Lidia W.

Lidia W. projektant

Temat: Reklama i język polski

Katarzyna Bienussa:
Wszelkie "normy i zasady" językowe łamie Plus Gsm - oczywiście kochamy ich za to :)

A ja wręcz przeciwnie.
Zamiast "wielka wyprz" ciągle słysze "WIELKI WIEPRZ" i mam wtedy ochotę wyrzucić TV przez okno.
aha - i bynajmniej nie mam problemów ze słuchem.
Katarzyna Bienussa

Katarzyna Bienussa Business Development
Manager -
ContentHouse

Temat: Reklama i język polski

Lidia W.:
Katarzyna Bienussa:
Wszelkie "normy i zasady" językowe łamie Plus Gsm - oczywiście kochamy ich za to :)

A ja wręcz przeciwnie.
Zamiast "wielka wyprz" ciągle słysze "WIELKI WIEPRZ" i mam wtedy ochotę wyrzucić TV przez okno.
aha - i bynajmniej nie mam problemów ze słuchem.


Życie...
Świat dzieli się na sympatyków i "nie-sympatyków" kabaretu Mumio :)

konto usunięte

Temat: Reklama i język polski

Mnie denerwują dwie rzeczy zwracanie się do konsumenta/odbiorcy na TY (mam na myśli reklamy marek o charakterze ekskluzywnym) Druga rzecz to wprowadzanie angielskich claimów do marek pozycjonowanych dla przeciętnego kowalskiego, który z angielskiego zna "sorry" i "Hi" :)
Magdalena D.

Magdalena D. Specjalista
ds.marketingu,
content marketing,
SEO

Temat: Reklama i język polski

Przygotowywałam parę lat temu prezentację dotyczącą naruszeń normy językowej, m.in. w reklamach... i jak się skupiłam na dokładnym wysłuchiwaniu i czytaniu wszystkich sloganów, tekstów, to aż się czasem słabo robiło; bywa to kwestia koszmarnego tłumaczenia (najczęściej z angielskiego), bywa to kwestia wykorzystywania języka do bawienia się nim, ale przerażająca jest myśl, że ludzie jeszcze młodsi ode mnie biorą te naruszenia normy za całkiem poprawne użycie języka polskiego. Wszelkie sesemesy (do dziewczyny), luźne gaTki, ponawydurniania są dla dorosłych zabawne, a dla młodszych - niestety normatywne...

konto usunięte

Temat: Reklama i język polski

Cały czas wychodzicie z założenia, że język jest zbiorem zasad i elementów stałych, tymczasem jest dynamicznie rozwijającym się środkiem komunikacji i podlega ewolucji - a ewolucję kształtują nowe formy, słowa, zapożyczenia, slang itd. Dziś was to razi, jutro będzie w słowniku.

Odnośnie zabawy słowotwórstwem - rozumiem, że Leśmian też jest be? ;)

PS: "Skrótowiec sms w znaczeniu 'krótka wiadomość tekstowa' ma 2 formy biernika, sms i sms-a.�
Prof. dr hab. Mirosław Skarżyński, UJ"Michał S. edytował(a) ten post dnia 10.01.08 o godzinie 19:25
Magdalena D.

Magdalena D. Specjalista
ds.marketingu,
content marketing,
SEO

Temat: Reklama i język polski

Ależ oczywiście, że normy nie są stałe od Adama i Ewy, język odzwierciedla w pewien określony sposób zbiorowość, która go używa... natomiast istnieje pewien kanon, który według mnie istnieć powinien; a jeśli się zmienia, to nie powinny to być zmiany wprowadzane z dnia na dzień, bo np. reklama produktu X jest akurat teraz popularna. O ile słowotwórstwo jest moim zdaniem mniej groźne, o tyle wykorzystywanie błędów ortograficznych może naprawdę negatywnie wpływać na odbiorców. Inną sprawą są zwroty obcojęzyczne, które opanowują niektóre dziedziny życia. Ostatni tytuł filmu "Lejdis" mnie już w ogóle zdumiał; ni to polskie, ni angielskie. Polski język jest ciekawy, jest twórczy, nie jest martwy, ciągle się rozwija - po co nam takie mieszanki, składanki...

konto usunięte

Temat: Reklama i język polski

właśnie po to, żeby się rozwijał:) Może teraz po prostu dynamika zmian w języku potocznym bardzo się zwiększyła i za tym nie nadążamy, ale tak czy tak normy kształtuje użycie potoczne - jak się zmieni forma używana przez społeczeństwo, to stanie się to kanonem i kropka. Nie wszystkie zmiany czy tendencje muszą się nam podobać (sam często dostaję gęsiej skórki od niektórych wymysłów), niemniej jednak mechanizm działa w taki, a nie inny sposób.

Nie zapominajmy też, że tak jak w każdym innym przypadku procesu ewolucyjnego, niektóre odnogi nie przetrzymują próby czasu i wymierają ;)

Język reklam jest dostosowany (w większości przypadków) do języka, jakim posługuje się grupa docelowa (chociaż część to jakieś chore urojenia 35 letniego copywritera myślącego, że wie, jakim językiem posługują się nastolatki) - więc nie upatrywał bym całego zła w reklamie jako takiej, lecz spojrzał, jakim językiem posługuje się pokolenie młodszego brata, dziecka sąsiadów, mojego dziecka itd.Michał S. edytował(a) ten post dnia 10.01.08 o godzinie 19:56
Maciej Kulig

Maciej Kulig adventurer

Temat: Reklama i język polski

Michał S.:

PS: "Skrótowiec sms w znaczeniu 'krótka wiadomość tekstowa' ma 2 formy biernika, sms i sms-a.�
Prof. dr hab. Mirosław Skarżyński, UJ"[edited]Michał S.

Nie jestem specjalistą od języka polskiego ale rozwinięcie skrótu SMS to Short Message System, więc moim zdaniem nie powinno się odmieniać w ogóle, albo odmieniać od ostatniego słowa.

Jeśli chodzi o zapożyczenia, reklama musi przemawiać do odbiarcy, musi być treny i chwytliwa, odpowiada na zapotrzebowania odbiorców, więc oburzeniem językiem reklamy jest dla mnie całkiem niezrozumiałe

konto usunięte

Temat: Reklama i język polski

"sms" ma 2 znaczenia - system i wiadomość, notuje to pwn w słowniku j. polskiego.

w angielskim funkcjonuje jeszcze "text" jako "to text someone", u nas brak zamiennika swobodnego w użyciu - "wiadomość tekstowa" jest zbyt długa.Michał S. edytował(a) ten post dnia 10.01.08 o godzinie 21:49
Maciej Kulig

Maciej Kulig adventurer

Temat: Reklama i język polski

Michał S.:
"sms" ma 2 znaczenia - system i wiadomość, notuje to pwn w słowniku j. polskiego.

w angielskim funkcjonuje jeszcze "text" jako "to text someone", u nas brak zamiennika swobodnego w użyciu - "wiadomość tekstowa" jest zbyt długa.Michał S. edytował(a) ten post dnia 10.01.08 o godzinie 21:49

Wciąż jednak nie pasuje mi odmiana SMS'a, ale może to jest komórkowa nowomowa, coś jak np. puść mi dzwonka

konto usunięte

Temat: Reklama i język polski

nowomowa jak nowomowa, w znaczeniu wiadomości z końcówką s, gdy skrót występuje jako słowo, trudno by było dać końcówkę żeńską (kogo, co - sms-kę), stąd używamy męskiej odmiany słowa sms lub nie odmieniamy go w ogóle - obie formy dozwolone i poprawne. Aha, nie sms'a tylko sms-a :)

co do "puszczania dzwonka" to ja z kolei nie słyszałem nigdy - zawsze się spotykam z "puść mi sygnał" :)

co do nowomowy w ogóle, to każde upowszechnienie nowej technologii wymusza powstawanie nowych słów i zwrotów - czy ktoś jeszcze zauważa w ogóle zwrot "wyślij mi to na maila"? internetu używamy o kilka lat dłużej, więc pewnie się to już utarło.Michał S. edytował(a) ten post dnia 10.01.08 o godzinie 22:00

konto usunięte

Temat: Reklama i język polski

Życie...
Świat dzieli się na sympatyków i "nie-sympatyków" kabaretu Mumio :)

Rozróżniłbym celowe "łamanie" języka polskiego oraz łamanie na skutek niewiedzy czy niekompetencji.
Dagmara D.

Dagmara D. Field Research
Poland - Badania
rynku - moja miłość.
Wykł...

Temat: Reklama i język polski

Michał S.:
nowomowa jak nowomowa, w znaczeniu wiadomości z końcówką s, gdy skrót występuje jako słowo, trudno by było dać końcówkę żeńską (kogo, co - sms-kę), stąd używamy męskiej odmiany słowa sms lub nie odmieniamy go w ogóle - obie formy dozwolone i poprawne. Aha, nie sms'a tylko sms-a :)

co do "puszczania dzwonka" to ja z kolei nie słyszałem nigdy - zawsze się spotykam z "puść mi sygnał" :)

Albo "puszczę smycz" :):)
Dagmara D.

Dagmara D. Field Research
Poland - Badania
rynku - moja miłość.
Wykł...

Temat: Reklama i język polski

Krzysztof B.:
Życie...
Świat dzieli się na sympatyków i "nie-sympatyków" kabaretu Mumio :)

Rozróżniłbym celowe "łamanie" języka polskiego oraz łamanie na skutek niewiedzy czy niekompetencji.
i zwykłego niedbalstwa.
Katarzyna Szach-Bolaczek

Katarzyna Szach-Bolaczek Makijaż tekstu.
Zapraszam!
www.MakijazTekstu.pl

Temat: Reklama i język polski

Dagmara D.:
Michał S.:
nowomowa jak nowomowa, w znaczeniu wiadomości z końcówką s, gdy skrót występuje jako słowo, trudno by było dać końcówkę żeńską (kogo, co - sms-kę), stąd używamy męskiej odmiany słowa sms lub nie odmieniamy go w ogóle - obie formy dozwolone i poprawne. Aha, nie sms'a tylko sms-a :)

co do "puszczania dzwonka" to ja z kolei nie słyszałem nigdy - zawsze się spotykam z "puść mi sygnał" :)

Albo "puszczę smycz" :):)

w poznanskich bimbach (tramwajach znaczy się) slychać:
- puść mi "eskę"
- puść mi bąka

i wiemy, o co chodzi :)

konto usunięte

Temat: Reklama i język polski

Katarzyna S.:
w poznanskich bimbach (tramwajach znaczy się) slychać:
- puść mi bąka

fuj... tak publicznie?

Następna dyskusja:

Język polski w reklamie




Wyślij zaproszenie do