konto usunięte
Temat: Stairway To Heaven - lyrics
PROLOG:wielki powrót na I msc. Listy Wszechczasów Trójki :)
(PFy w dół wreszcie;)
WĄTEK:
wpisujcie proszę Wasze interpretacje tekstu Stairway To Heaven
własną zatrzymam na razie dla siebie, by nie mącić wody
dalej zamieszczę tylko tłumaczenie, które starałem się zrobić, ze wszelkich sił unikając interpretacji
ROZWINIĘCIE:
There's a lady who's sure - Ta kobieta jest pewna,
All that glitters is gold - że wszystko, co się błyszczy, jest złotem,
And she's buying a stairway to heaven. - i kupuje schody do Nieba.
When she gets there she knows - Gdy tam dociera, wydaje jej się,
If the stores are all closed - że nawet, jak bramy są zamknięte,
With a word she can get what she came for. - jednym słowem sprawi, że dostanie, po co przyszła.
Ooh - ..
Ooh - ..
And she's buying a stairway to heaven. - Więc kupuje schody do Nieba.
There's a sign on the wall - Na ścianie jest znak,
But she wants to be sure - ale ona chce być pewna,
'Cause you know sometimes words have two meanings. - wiesz przecież, że słowa mają czasem dwa znaczenia.
In a tree by the brook - Na drzewie przy strumieniu
There's a songbird who sings, - jest ptak, który śpiewa,
Sometimes all of our thoughts are misgiven. - (że) czasem wszystkie nasze wyobrażenia są lękotwórcze.
Ooh, it makes me wonder, - .. to zmusza mnie do zastanowienia
Ooh, it makes me wonder. - ..
There's a feeling I get - To uczucie, które mnie opanowuje,
When I look to the west, - gdy patrzę na Zachód,
And my spirit is crying for leaving. - a moja dusza płacze za odejściem.
In my thoughts I have seen - Widziałem, w moich myślach
Rings of smoke through the trees, - kręgi dymu pośród drzew
And the voices of those who stand looking. - i głosy tych, co stali patrząc.
Ooh, it makes me wonder, - .. to zmusza mnie do zastanowienia
Ooh, it really makes me wonder. - .. to naprawdę zmusza mnie do zastanowienia
And it's whispered that soon - Powiedziane zostało szeptem, że wkrótce,
If we all call the tune - jeśli wszyscy zadecydujemy (zagramy właściwą nutę),
Then the piper will lead us to reason. - wtedy dudziarz przywoła nas do opamiętania.
And a new day will dawn - I wstanie nowy dzień,
For those who stand long - dla tych, którzy stoją już długo,
And the forests will echo with laughter. - a lasy odpowiedzą śmiechem.
If there's a bustle in your hedgerow - Jeśli jest zgiełk w twoim żywopłocie,
Don't be alarmed now, - nie bądź teraz poruszony,
It's just a spring clean for the May queen. - to tylko wiosenne sprzątanie dla Królowej Maja.
Yes, there are two paths you can go by - Tak, są dwie drogi, którymi możesz iść,
But in the long run - ale nawet po długim czasie podążania jedną z nich,
There's still time to change the road you're on. - jest wciąż czas na zmianę trasy.
And it makes me wonder. - .. i to zmusza mnie do zastanowienia
Your head is humming and it won't go - W twej głowie brzęczenie i nie odejdzie,
In case you don't know, - jakbyś nie wiedział...
The piper's calling you to join him, - Dudziarz wzywa cię, byś się przyłączył do niego.
Dear lady, can you hear the wind blow, - Droga Pani, czy słyszysz dmienie wiatru?
And did you know - I czy wiedziałaś?
Your stairway lies on the whispering wind. - Twoje schody leżą na szepczącym wietrze.
And as we wind on down the road - A kiedy dmiemy wiatrem w dół drogi,
Our shadows taller than our soul. - nasze cienie dłuższe są od naszych dusz.
There walks a lady we all know - Tam idzie dama, którą wszyscy znamy,
Who shines white light and wants to show - która błyszczy światłem i chce pokazać,
How ev'rything still turns to gold. - jak wciąż wszystko zmienia w złoto.
And if you listen very hard - I gdy się dobrze wsłuchasz,
The tune will come to you at last. - ta nuta dotrze w końcu do ciebie,
When all are one and one is all - gdy wszystko jest jednym, a jedno jest wszystkim,
To be a rock and not to roll. - by być skałą i nie (s)toczyć się.
And she's buying a stairway to heaven. - A ona kupuje schody do nieba.
EPILOG:
jak w ogóle PFy mogły być na 1. miejscu?? ;>