Nataliya Kozova

Nataliya Kozova specjalista ds.
Handlu
Zagranicznego,
import/export

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo


Owszem. Ale też pytałem, które jest poprawne: чому czy чему.

чому - z akcentem na ostatnia sylabe

konto usunięte

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Piotr Guz:
mam propozycje tematu (poniekad zwiazanego z nauka j.ukrainskiego) zebysmy sobie wypisywali tutaj jakies ciekawe slowka
moze zaczne na poczatek od takich z kategorii "wyrwały mnie z butów i płakałem ze smiechu" tzn takie ktora mnie smiesza jak niektore wyrazy czeskie
1. czerepacha - czyli żółw. nie wiem dlaczego ale jak slysze ten wyraz to mi sie smiac chce.
2. zupynka - czyli przystanek, prawie jak mala zupa
3. kar kar (tak jak robi wrona) - po polsku kra kra, tez smieszne. zastanawialem sie z jedna Ukrainka czy jak wrona przelatuje nad Bugiem to zaczyna inaczej krakać/karkać
;)
4. DAJI - czyli policja drogowa. brzmi prawie jak "daj" co ma pewne przelozenie na rzeczywistosc ;)

czy dla Ukrainca tez niektore polskie wyrazy brzmia smiesznie?
Jak przyjechałam kiedyś do RP, oczywiście nie znając polskiego, to pamiętam, że bardzo mnie rozsmieszały słowa "gwiazdozbiór", "hulajnoga", "jadłospis", "długopis"

konto usunięte

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Nataliya Kozova:
Owszem. Ale też pytałem, które jest poprawne: чому czy чему.
чому - z akcentem na ostatnia sylabe

Дуже дякую!
Anna J.

Anna J. poszukująca pracy

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Wiem, że dla Ukraińców śmieszne są słówka: samochód (raczej mówią samochod). Ponieważ z nimi mieszkam, od dawna nie używam słowa pukać, a na ulicy czy w autobusie rozmawiając z nimi mam problem, jak zastąpić "ne ruhajsia"... kiedys jedna starsza pani była bardzo zbulwersowana...
Sa też takie owoce - kaki... ;)
Lesya Lenartowicz

Lesya Lenartowicz Pedagog specjalny,
psychoterapeuta,
specjalista metody
Wa...

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Piotr Guz:
mi najbardziej podobaja sie te ukr slowka ktore wypadly z polszczyzny daaawno juz ;) np rusznyca (bron), komnata (pokoj), duchowka (piekarnik)


Hej, komnata - po rosyjsku, a kimnata - po ukraińsku :)
Lesya Lenartowicz

Lesya Lenartowicz Pedagog specjalny,
psychoterapeuta,
specjalista metody
Wa...

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Oksana Vodopyanova:
;)
Aj nie ladnie, mieszkac na UA i nie ogladac naszej telewizji:)
Tam jest na co popatrzyc, szczegolnie polityka - cyrk na okraglo:)))
Jarosław L. Babik:
Oksana Vodopyanova:
Czemu nie bylo, wtedy jeszcze byla "jedna" "Swoboda z Szusterem" na interie:))))

Odpowiem dyplomatycznie - podobało mi się "średnio":)Gorzej, że nie było przed tym ucieczki - już bałem się nawet otworzyć lodówkę:)
Oksana Vodopyanova edytował(a) ten post dnia 15.11.08 o godzinie 15:48

Ja rozwiązałem problem raz na zawsze instalując sobie w kijowskim mieszkaniu dekoder cyfry+ i drugi telewizor z ukraińską kablówką aktualnie jest li tylko elementem wystroju wnętrza:)


Tak jak w każdym państwie..
Yuliya G.

Yuliya G. Konkretna i
Konsekwentna

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

a mnie zawsze śmieszyło polskie słowo PROSTOPADŁE :)
Joanna J.

Joanna J. tłumacz przysięgły
języka ukraińskiego,
farmaceuta

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Andriy Neroda:
I dla sprostowania: mąż - чоловік :)
A człowiek to ludyna :)Joanna J. edytował(a) ten post dnia 18.09.09 o godzinie 11:11
Marek M.

Marek M. Pilot wycieczek
(Rosja, Ukraina,
Litwa, Łotwa,
Estonia, G...

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

człowiek: людина
a zatem: w polskiej transkrypcji będzie to raczej: ljudyna

chociaż ukraińskie google podaje 3 wersje: "ludyna", "liudyna", "ljudyna"
Joanna J.

Joanna J. tłumacz przysięgły
języka ukraińskiego,
farmaceuta

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Marek M.:
człowiek: людина
a zatem: w polskiej transkrypcji będzie to raczej: ljudyna

chociaż ukraińskie google podaje 3 wersje: "ludyna", "liudyna", "ljudyna"
Upieram się przy transkrypcji ludyna na j. polski :) лю - to połączenie daje lu, лy daje transkypcję łu.
podajesz transkrypcję angielską :)
PozdrawiamJoanna J. edytował(a) ten post dnia 18.09.09 o godzinie 11:10
Piotr Guz

Piotr Guz młodszy kierownik
projektu, PTK
Centertel

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Yuliya Gogol:
a mnie zawsze śmieszyło polskie słowo PROSTOPADŁE :)
dlaczego? brzmi smiesznie czy cos znaczy?
Marek M.

Marek M. Pilot wycieczek
(Rosja, Ukraina,
Litwa, Łotwa,
Estonia, G...

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Joanna J.:
Marek M.:
człowiek: людина
a zatem: w polskiej transkrypcji będzie to raczej: ljudyna

chociaż ukraińskie google podaje 3 wersje: "ludyna", "liudyna", "ljudyna"
Upieram się przy transkrypcji ludyna na j. polski :) лю - to połączenie daje lu, лy daje transkypcję łu.
podajesz transkrypcję angielską :)
Pozdrawiam


Przyznaję Tobie rację;))) oczywiście co do wymowy słowa;)))
właśnie sprawdziłem w książce Mikoli Łesiuka;)))Marek M. edytował(a) ten post dnia 19.09.09 o godzinie 19:57

konto usunięte

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Joanna J.:
Marek M.:
człowiek: людина
a zatem: w polskiej transkrypcji będzie to raczej: ljudyna

chociaż ukraińskie google podaje 3 wersje: "ludyna", "liudyna", "ljudyna"
Upieram się przy transkrypcji ludyna na j. polski :) лю - to połączenie daje lu, лy daje transkypcję łu.
podajesz transkrypcję angielską :)
PozdrawiamJoanna J. edytował(a) ten post dnia 18.09.09 o godzinie 11:10

transkrypcja angielska wyglada nastepujaca: lyudyna.
ale my sobie lubimy podokuczac...
Marek M.

Marek M. Pilot wycieczek
(Rosja, Ukraina,
Litwa, Łotwa,
Estonia, G...

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

marta waselina:

transkrypcja angielska wyglada nastepujaca: lyudyna.
ale my sobie lubimy podokuczac...


bo;)) kto się czubi ten się lubi;)))

konto usunięte

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Marek M.:
marta waselina:

transkrypcja angielska wyglada nastepujaca: lyudyna.
ale my sobie lubimy podokuczac...


bo;)) kto się czubi ten się lubi;)))


wyczuwam offtopic.... :>
Marek M.

Marek M. Pilot wycieczek
(Rosja, Ukraina,
Litwa, Łotwa,
Estonia, G...

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

marta waselina:
Marek M.:
marta waselina:

transkrypcja angielska wyglada nastepujaca: lyudyna.
ale my sobie lubimy podokuczac...


bo;)) kto się czubi ten się lubi;)))


wyczuwam offtopic.... :>


OK zamilknę chwilowo (mając w pamięci wiadome słowa Pani)
Yuliya G.

Yuliya G. Konkretna i
Konsekwentna

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Piotr Guz:
Yuliya Gogol:
a mnie zawsze śmieszyło polskie słowo PROSTOPADŁE :)
dlaczego? brzmi smiesznie czy cos znac


ma to swój podtekst. Po rosyjsku "padlo" to jest słowo obraźliwe. To jest określenie na osobę, która się zachowuje niegodnie, dba tylko o swoje interesy... Mi trudno odnaleźć odpowiednik polski, bo nie znam tak dobrze tego rodzaju słownictwa. "Prosto" po ukraińsku znaczy po prostu, nieskomplikowanie, zrozumiało, tylko. I połączenie tych dwuch słów w jezyku polskim dla mnie brzmi świesznie, bo w Rosji na przykład byłaby to niewiarygodna obraza.

Nawet się bałam jakiś czas używać tego słówka. A teraz po prostu brzmi dla mnie śmieśnie.
Jarosław Lech Babik

Jarosław Lech Babik Commercial Manager
Central Eastern
Europe, Presta
Cylinde...

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Fakt, po zastanowieniu musi dla was brzmieć fajnie:)
Przypomina mi to moją rosyjskojęzyczną przyjaciółkę, która się bardzo śmiała gdy jadąc moim autem przez Polskę GPS wydawał komendę "prosto" :)
Piotr Guz

Piotr Guz młodszy kierownik
projektu, PTK
Centertel

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

ciesze sie ze jako tako dogadujemy sie
gorzeja maja sami Chinczycy http://pl.wikipedia.org/wiki/O_Shi_Shi,_kt%C3%B3ry_jad...

konto usunięte

Temat: słówka ukraińskie i polskie na wesolo

Ukrainiec powie do Polaków ej pacany = niesnaska (powie ej chłopaki po prostu)

Polak powie do Ukrainki w sklepie kochanie podaj mi jeszcze wino = gdy to usłyszy maż owej Ukrainki zacznie kręcić nosem ( słowo kochanie zarezerwowane dla tej jedynej osoby)

Następna dyskusja:

Janukowycz zmienia konstytu...




Wyślij zaproszenie do