Barbara A.

Barbara A. Tłumacz przysięgły
języka duńskiego

Temat: Wspinaczka

http://www.gazeta.pl/0,0.html?utm_source=czapeczka&utm...

Chciałam wkleić obrazek, ale mi nie wyszło...

Ale o co chodzi? Ano chodzi o określenie kobiety, która "się wspina", czyli dla mnie o "taterniczkę" ewentualnie "alpinistkę".

Choć tutaj może chodzić o osobę płci żeńskiej, która się wspina tylko na skałki.

Z góry dziękuję za wypowiedzi :)
Urszula Łupińska

Urszula Łupińska Moderatorka social
media

Temat: Wspinaczka

Chyba już poprawili, bo jedyną pozostałością po pani „wspinaczce” są komentarze :)

Link: http://off.sport.pl/off/10,111377,13605040,Aleksandra_...
Barbara A.

Barbara A. Tłumacz przysięgły
języka duńskiego

Temat: Wspinaczka

Tak, niektórzy też zwrócili uwagę na tytuł ;)

Ale pytanie nadal aktualne.

Temat: Wspinaczka

Jak się teraz zestawi oba tytuły z tych dwóch linków, to wychodzi, że polska wspinaczka poświęciła wszystko dla wspinaczki.
Barbara A.

Barbara A. Tłumacz przysięgły
języka duńskiego

Temat: Wspinaczka

Julia K.:
Jak się teraz zestawi oba tytuły z tych dwóch linków, to wychodzi, że polska wspinaczka poświęciła wszystko dla wspinaczki.


Aha, i jak to rozumieć?

Temat: Wspinaczka

Kłopot z tym słowem jest raczej natury światopoglądowej i politycznej. Językowo nie można się przyczepić, jedynie może dezorientować, bo bardziej kojarzy się ze wspinaniem niż z kobietą wspinaczem. GW lansuje te wszystkie formy żeńskie: ministra, doktorka, psycholożka itp.
Elżbieta W.

Elżbieta W. właściciel, Twoja
Redakcja

Temat: Wspinaczka

Ech, przypomniała się mi skałałazka, o której śpiewał Wysocki.
... "alpinistka maja, skałałazka maja" ...
Barbara A.

Barbara A. Tłumacz przysięgły
języka duńskiego

Temat: Wspinaczka

Ano właśnie, dezorientuje. A jakby użyć słowa w sposób, który wyklucza dezorientację (wszak język służy komunikacji, a ta kojarzy się ze wzajemnym rozumieniem?)

Wiem, czepiam się, ale jak tu inaczej reagować, skoro coraz częściej język NIE służy komunikacji, bo stosowany jest nieprawidłowo, albo - jak w tym przypadku - dezorientuje?

Ostatnio instytucja zajmująca się stosowaniem języka w pewnym europejskim kraju opublikowała nowe reguły. Mnie osobiście się nie podobają (bo nad miarę uproszczają interpunkcję), ale przynajmniej widać zainteresowanie językiem i zaangażowanie tejże instytucji.
Czy w Polsce są podobne jaskółki?

Następna dyskusja:

Indonezja - wspinaczka & ca...




Wyślij zaproszenie do