Sylwia
K.
project manager,
redaktor, korektor,
autor widmo, sopran
Temat: wielokropek w tekstach angielskojęzycznych
Witam,czy ktoś orientuje się może, jak wygląda - pod względem edytorskim - sprawa wielokropka w tekstach angielskich? Spotykam się właśnie z nie do końca konsekwentnym zapisem ze spacją przed wielokropkiem (np.: "The Ruhr region is also ... a football region").
Jeśli ktoś potrafiłby przywołać inne istotne zasady edycji tekstów angielskich - będę wdzięczna za rady i podpowiedzi.
Pozdrawiam serdecznie!