Adam Sokół

Adam Sokół freelancer

Temat: Szaqqa

Mamy arabską nazwę włoskiej miejscowości Szaqqa. Jak to odmieni? Czy dopełniacz będzie: Szakki? A celownik? Dziękuję za wszelkie podpowiedzi.
Michał G.

Michał G. redaktor, mistrz
polskiej ortografii
2016

Temat: Szaqqa

Prościej z wersją: Szakka :)
Ale jeśli z -qq-, to wobec takiej końcówki trzeba fonetycznie i z zachowywaniem podwojenia spółgłoski, czyli: Szaqqa, Szakki, Szacce, Szaqqę, Szaqqą, Szaqqo.Ten post został edytowany przez Autora dnia 02.03.15 o godzinie 12:43
Adam Sokół

Adam Sokół freelancer

Temat: Szaqqa

Właśnie musi być Szaqqa. Dziękuję.

Temat: Szaqqa

Adam S.:
A celownik?

Raczej Szakce.
Michał G.

Michał G. redaktor, mistrz
polskiej ortografii
2016

Temat: Szaqqa

Yucca - yukki (nie: yucki), yucce (nie: yukce).
Anna Mirkowska

Anna Mirkowska korektor, redaktor

Temat: Szaqqa

Ale skoro to jest Szaqqa/Szakka (a nie Szacca), to czy nie powinno tu (tzn. w celowniku i miejscowniku) być raczej analogii na przykład do wyrazu mokka, a nie Yucca?
Michał G.

Michał G. redaktor, mistrz
polskiej ortografii
2016

Temat: Szaqqa

Macie rację: D. Szakki, ale jednak C. Szaqce.
Pierwsze "q" po prostu pozostaje, tak jak pierwsze "k" w "mokce", pierwsze "t" w "motcie" czy pierwsze "x" w "Foxksie" (pisownia sprzed dopuszczenia: "Foxxie"). Analogia z "yucca - yukki" jest nietrafna; także "Jagiełło - Jagielle" nic tu zmienia.



Wyślij zaproszenie do