Hanna B.

Hanna B. redaktorka,
korektorka, autorka
:)

Temat: Ljubija

Wracając do imienia Primo...

Znalazłam takie wyjaśnienie http://sjp.pwn.pl/slowniki/primo.html.
Beata W.

Beata W. Korektorka

Temat: Ljubija

A jak odmienilibyście nazwisko: (Muhari) Mukherjee? Z Mukherjeem? Tak po prostu?

Temat: Ljubija

Nie wiem, czy to jest po prostu, ale przymiotnikowo, czyli jak Linde: Mukherjee, Mukherjeego, Mukherjeemu, Mukherjeem.
Beata W.

Beata W. Korektorka

Temat: Ljubija

Fahro to skrócona wersja imienia Fahrudin. Rozumiem, że skoro wszystkie imiona zakończone na "o" odmieniam, to i Fahra powinnam odmienić (jak Figaro)?
Beata W.

Beata W. Korektorka

Temat: Ljubija

To jeszcze dodam dwie wątpliwości:
– do Ramy czy Rama (mianownik to Ramo, imię);
– ciało doktora Eso czy Esa Sadikovicia (jednego z bohaterów, Esada Sadikovicia, nazywano doktorem Eso).Ten post został edytowany przez Autora dnia 15.10.15 o godzinie 15:10
Michał G.

Michał G. redaktor, mistrz
polskiej ortografii
2016

Temat: Ljubija

Beata W.:
To jeszcze dodam dwie wątpliwości:
– do Ramy czy Rama (mianownik to Ramo, imię);
– ciało doktora Eso czy Esa Sadikovicia (jednego z bhaterów, Esada Sadikovicia, nazywano doktorem Eso).
Ramo jak Geronimo, Eso jak Adso (z Melku).
Beata W.

Beata W. Korektorka

Temat: Ljubija

Mam jeszcze trzy prośby: Ludovico i Mathile Ciolliowie (od Ciolli), a także: mówiłam o tym Adamowi i Clarze Ballom (od Ball), zgadza się? To zapewne pytanie retoryczne, ale im bliżej końca, tym więcej pojawia się wątpliwości.

Druga sprawa to stara sprawa. Nadal zastanawiam się nad szykiem wyrazów w nazwisku: Weissová-Hošková. Czym się powinnam kierować: tym, że mąż nazywał się Jiří Hošek, czy tym, co jest na stronach dotyczących książki Weissovej.

Trzeci problem to odmiana nazwiska Sheehy, które prawdopodobnie wymawia się: Sh ee - H ay. Dodając imię, odmienimy: Finbarra Sheehy'ego?Ten post został edytowany przez Autora dnia 17.10.15 o godzinie 10:37

Temat: Ljubija

Beata W.:
Mam jeszcze trzy prośby: Ludovico i Mathile Ciolliowie (od Ciolli), a także: mówiłam o tym Adamowi i Clarze Ballom (od Ball), zgadza się? To zapewne pytanie retoryczne, ale im bliżej końca, tym więcej pojawia się wątpliwości.

Ja właśnie tak bym odmieniła.

Druga sprawa to stara sprawa. Nadal zastanawiam się nad szykiem wyrazów w nazwisku: Weissová-Hošková. Czym się powinnam kierować: tym, że mąż nazywał się Jiří Hošek, czy tym, co jest na stronach dotyczących książki Weissovej.

Tu sprawa nie jest taka prosta. Według Grzeni: Z reguły podaje się najpierw nazwisko rodowe (panieńskie), następnie nazwisko męża. Formę nazwiska ustala się podczas zawierania aktu małżeństwa, jednak – ile mi wiadomo – prawo nie reguluje kolejności podawania nazwisk. Ze strony Infor.pl: Każdy z małżonków może także zachować swoje nazwisko i połączyć z nim dotychczasowe nazwisko drugiego małżonka. Kolejność członów nazwiska jest dowolna i ustalana przez małżonka..

Trzeci problem to odmiana nazwiska Sheehy, które prawdopodobnie wymawia się: Sh ee - H ay. Dodając imię, odmienimy: Finbarra Sheehy'ego?

Chyba dobrze.

Temat: Ljubija

Jeśli już, to Ciollowie, ale jeszcze lepiej w liczbie mnogiej przymiotnikowo, czyli tak: Ciolli (to mianownik liczby mnogiej), Ciollich, Ciollim.

Hošková-Weissová – Muzeum Żydowskie w Pradze takiej formy używa. Raczej dobra to wskazówka.

Jeśli Sheehy w wymowie ma końcówkę -aj, to lepiej odmieniać jak np. Dukaj: Sheehya, Sheehyowi, Sheehyem, Sheehyu.

Temat: Ljubija

Julia K.:
Jeśli już, to Ciollowie, ale jeszcze lepiej w liczbie mnogiej przymiotnikowo, czyli tak: Ciolli (to mianownik liczby mnogiej), Ciollich, Ciollim.

Skąd będę wiedzieć, że powinnam odmieniać przymiotnikowo?

Hošková-Weissová – Muzeum Żydowskie w Pradze takiej formy używa. Raczej dobra to wskazówka.

Jeśli Sheehy w wymowie ma końcówkę -aj, to lepiej odmieniać jak np. Dukaj: Sheehya, Sheehyowi, Sheehyem, Sheehyu.

Ale w piśmie nie ma "aj". Nie rozumiem.

Temat: Ljubija

Ana Iwanović, liczba mnoga to Iwanoviciowie czy Iwanowicie? Będę ogromnie wdzięczna za szybką odpowiedź.
Hanna B.

Hanna B. redaktorka,
korektorka, autorka
:)

Temat: Ljubija

Anna K.:
Ana Iwanović, liczba mnoga to Iwanoviciowie czy Iwanowicie? Będę ogromnie wdzięczna za szybką odpowiedź.

Iwanoviciowie.

Analogicznie jak: Andrić - Andriciowie, Giedroyc - Giedroyciowie.

Temat: Ljubija

Hanna B.:
Anna K.:
Ana Iwanović, liczba mnoga to Iwanoviciowie czy Iwanowicie? Będę ogromnie wdzięczna za szybką odpowiedź.

Iwanoviciowie.

Analogicznie jak: Andrić - Andriciowie, Giedroyc - Giedroyciowie.

Haniu, dziękuję za pomoc. Pierwszy raz spotykam się z nazwiskami serbskimi. Czy muszę transkrybować w nazwiskach serbskich końcówkę -ič?

W internetowym wydaniu słownika ortograficznego znalazłam:
"W nazwiskach słoweńskich końcowe -ič transkrybujemy jako -icz, np.
Miklošič – Mikloszicz, Mikloszicza, Miklosziczowi, z Miklosziczem, o Miklosziczu.
Hanna B.

Hanna B. redaktorka,
korektorka, autorka
:)

Temat: Ljubija

Anna K.:
Hanna B.:
Anna K.:
Ana Iwanović, liczba mnoga to Iwanoviciowie czy Iwanowicie? Będę ogromnie wdzięczna za szybką odpowiedź.

Iwanoviciowie.

Analogicznie jak: Andrić - Andriciowie, Giedroyc - Giedroyciowie.

Haniu, dziękuję za pomoc. Pierwszy raz spotykam się z nazwiskami serbskimi. Czy muszę transkrybować w nazwiskach serbskich końcówkę -ič?

W internetowym wydaniu słownika ortograficznego znalazłam:
"W nazwiskach słoweńskich końcowe -ič transkrybujemy jako -icz, np.
Miklošič – Mikloszicz, Mikloszicza, Miklosziczowi, z Miklosziczem, o Miklosziczu.

Tak, WSO również podaje taką zasadę.
Beata W.

Beata W. Korektorka

Temat: Ljubija

A tak przy okazji: Ana Ivanović, przez V.



Wyślij zaproszenie do