Natalia Michalczyk

Natalia Michalczyk redaktorka językowa

Temat: Góry Naftali

Jak powinno się zapisywać nazwy gór składające się z rzeczownika „góry” w liczbie mnogiej i drugiego rzeczownika w mianowniku? W Słowniku nazw geograficznych Grzeni znalazłam tylko przykłady z przymiotnikami (np. Góry Bardzkie, Góry Bystrzyckie, Góry Czukockie). Są tam za to Wzgórza Golan (w takiej właśnie pisowni; można również pisać tylko Golan), które zresztą też są mam w książce. Myślicie, że powinno się na zasadzie analogii pisać o Górach (a nie górach) Naftali? Od razu skojarzyło mi się to z zasadą pisowni alei (aleja Mickiewicza, Aleje Ujazdowskie).Ten post został edytowany przez Autora dnia 18.08.15 o godzinie 17:39

Temat: Góry Naftali

Z przykładami chyba nie ma kłopotu: Pamir, Karakorum, Alpy, Andy, Tatry, Gorce itd. Z tym że Naftali mogłoby być dopełniaczem w tej nazwie, o czym świadczy wersja francuska: Monts de Nephtali. Ale dlaczego w takim razie nie Góry Naftalego. I bądź tu modry.
Natalia Michalczyk

Natalia Michalczyk redaktorka językowa

Temat: Góry Naftali

No tak, chodziło mi oczywiście o przykłady nazw, w których będą „góry”. Alpy, Tatry itd. to jednak inne przykłady, bo nie towarzyszy im ten rzeczownik. Naftali oprócz imienia też nazwa plemienia, więc dopełniacz równie dobrze mógłby brzmieć: Góry Naftali. Julio, gdybyś musiała wybrać, to na jaki zapis byś się zdecydowała?

Temat: Góry Naftali

Moim zdaniem lepiej pisać dużą. Sąd na podstawie wypowiedzi Michała: http://www.goldenline.pl/forum/2580140/zatoka-san-fran...



Wyślij zaproszenie do