konto usunięte

Temat: faktura proforma/pro forma

Wiadomo, że piszemy z łaciny "pro forma".

Ale przy tym określonym rodzaju faktur spotykałam się też często z pisownią łączną - "faktura proforma" (i tak też mam w korygowanym tekście).

Nie znam się na księgowości, nie znam zwyczajów językowych pań i panów od papierków - powiedzcie mi, czy zostawienie tej "proformy" nie będzie błędem?
Piotr Chojnacki

Piotr Chojnacki tłumacz, redaktor,
niekiedy korektor

Temat: faktura proforma/pro forma

Przejrzałem stos faktur budowlanych i jednak na nich figuruje "pro forma" (a faktury generował jeden z najpopularniejszych programów do tego celu). Może pisownia łączna wzięła się stąd, że w użyciu jest potocznie "no i wystawimy panu proformę na te cegły"? :P

Temat: faktura proforma/pro forma

proforma łącznie ma ten sam casus, co nazwiska Pronobis i Ojczenasz,
no i - oczywiście - republika.Łukasz B. edytował(a) ten post dnia 21.05.10 o godzinie 15:44
Magdalena Domaradzka

Magdalena Domaradzka tłumaczka i lektorka
czeskiego i
słowackiego

Temat: faktura proforma/pro forma

Łukasz B.:
proforma łacznie ma ten sam casus co nazwisko Pronobis i Ojczenasz

A nazwisko Pronobis powinny nosić wyłącznie panie o imieniu Ora.
Magdalena M.

Magdalena M. Pozory często mylą
;) :P

Temat: faktura proforma/pro forma

Łukasz B.:
proforma łącznie ma ten sam casus, co nazwiska Pronobis i Ojczenasz,
no i - oczywiście - republika.Łukasz B. edytował(a) ten post dnia 21.05.10 o godzinie 15:44

A czy mógłbyś napisać, gdzie to słowo proforma razem można znaleźć?

Ja w słownikach PWN znalazłam oddzielnie, w poradni PWN tak:

"Witam Państwa serdecznie,
mam problem z zapisem wyrażenia: faktura pro forma czy faktura proforma, czy może faktura pro-forma. Spotkałam się z tymi wszystkimi zapisami, ale jak jest poprawnie?
Będę wdzięczna za pomoc.
pozdrawiam,
Grażyna Gołaś
Kierując się etymologią, nalażałoby to wyrażenie pisać rozdzielnie, tzn. faktura pro forma. W potocznym języku księgowych pro forma jednak staje się rzeczownikiem rodzaju żeńskiego, np. „Co mam zrobić z tą wczorajszą proformą?”. Proces ten jest przykładem leksykalizacji, czyli zacierania motywacji znaku językowego. Na polskich stronach internetowych jest on też dość zaawansowany, gdyż faktura pro forma i faktura proforma są tutaj w zasadzie równoliczne. Jednak na bardziej miarodajnych pod tym względem stronach z domeny gov.pl pisownia rozdzielna, tj. faktura pro forma, ma wyraźną przewagę. Również w polskiej Wikipedii zastosowano pisownię rozdzielną.
Ciekawe, że w niektórych slownikach można znaleźć hasło proforma oznaczone jako archaizm i zaopatrzone w definicje: 'szkoła początkowa' oraz 'wstępna klasa w szkole'. Jak widać, to samo wyrażenie może być leksykalizowane wielokrotnie.

— Mirosław Bańko, PWN".

Następna dyskusja:

Pro




Wyślij zaproszenie do