Michał Skoczyński

Michał Skoczyński tłumacz
konferencyjny
PL-ENG-DE

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Czy poprawne jest wyrażenie "dostępność do czegoś"? Z pewnością poprawne jest "dostępność czegoś". Ale "do czegoś"?

Dostępność świadczeń dla świadczeniobiorców z małych gmin poprawiła się na skutek...
Dostępność do świadczeń dla świadczeniobiorców z małych gmin poprawiła się na skutek...

konto usunięte

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

dostępność świadczeń
ale dostęp do świadczeń :)

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Michał Skoczyński:
Czy poprawne jest wyrażenie "dostępność do czegoś"? Z pewnością poprawne jest "dostępność czegoś". Ale "do czegoś"?

Dostępność świadczeń dla świadczeniobiorców z małych gmin poprawiła się na skutek...
Dostępność do świadczeń dla świadczeniobiorców z małych gmin poprawiła się na skutek...

Michale,

jeśli to jest język prawniczy, wszystko jest możliwe...;)
Jeśli ma (na razie, jak widać, nie jest) to być język ogólny, proponuję albo:
dostępność świadczeń, albo: dostęp do świadczeń.

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Zależy od kontekstu.

"dostępność świadczeń" - coś jest dostępne dla kogoś
"dostępność do świadczeń" - ktoś ma do czegoś dostęp
Tutaj chyba bardziej pasuje wariant drugi: "dostępność do świadczeń", chociaż ten kontekst nie jest dla mnie wystarczający

Pozdrawiam
Barbara A.

Barbara A. Tłumacz przysięgły
języka duńskiego

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Natalia J.:
Zależy od kontekstu.

"dostępność świadczeń" - coś jest dostępne dla kogoś
"dostępność do świadczeń" - ktoś ma do czegoś dostęp
Tutaj chyba bardziej pasuje wariant drugi: "dostępność do świadczeń", chociaż ten kontekst nie jest dla mnie wystarczający

Pozdrawiam
Nie ma dostępności "do". Jest dostęp "do". Patrz wyjaśnienia wyżej.

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Michale,

jeśli to jest język prawniczy (prawny), jak np. tutaj
http://www.nfz.gov.pl/new/index.php?katnr=3&dzialnr=12...

(dostępność do świadczeń pielęgniarki),
nie "ruszałabym" tego.

Jeśli zaś czyjaś opinia na ten temat (nie wiem jaki, niestety), czyjaś, czyli kogoś, kto prawnikiem nie jest, poprawiłabym na język ogólny.Maria W. edytował(a) ten post dnia 16.09.10 o godzinie 15:04
Michał Skoczyński

Michał Skoczyński tłumacz
konferencyjny
PL-ENG-DE

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

No więc właśnie "z wnętrza" agend ministerstwa zdrowia na to patrzę, i podejrzewam, że jest to urzędniczy slang, utrwalony przez lata "bo tak się pisze". W SJP nie znalazłem w ogóle słowa "dostępność" - czy jest potwierdzenie zasady w jakimś innym źródle?

Bo ja od początku wiedziałem, że nie ma dostępności do ;)
Magdalena Domaradzka

Magdalena Domaradzka tłumaczka i lektorka
czeskiego i
słowackiego

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Dostępność do czegoś też może być, vide cytat z Bańki:

"Wszystkie wymienione wyrażenia mają pewien wspólny pierwiastek znaczeniowy, który można określić jako powszechną dostępność do czegoś.
— Mirosław Bańko"

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Magdalena Domaradzka:
Dostępność do czegoś też może być, vide cytat z Bańki:

"Wszystkie wymienione wyrażenia mają pewien wspólny pierwiastek znaczeniowy, który można określić jako powszechną dostępność do czegoś.
— Mirosław Bańko"


Cytat z Bańki to prawie jak zażyć z mańki:)
Magdalena Domaradzka

Magdalena Domaradzka tłumaczka i lektorka
czeskiego i
słowackiego

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Julia K.:
Cytat z Bańki to prawie jak zażyć z mańki:)

Hmm, jak nie można z bańki (własnej) :(, to trzeba z Bańki :)
Michał Skoczyński

Michał Skoczyński tłumacz
konferencyjny
PL-ENG-DE

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Czyli w zasadzie mówicie, że "dostępność do +dopełniacz" jest poprawnym wyrażeniem :( ?
Magdalena Domaradzka

Magdalena Domaradzka tłumaczka i lektorka
czeskiego i
słowackiego

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Michał Skoczyński:
Czyli w zasadzie mówicie, że "dostępność do +dopełniacz" jest poprawnym wyrażeniem :( ?


Profesor Bańko tak mówi :)

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Michał Skoczyński:
Czyli w zasadzie mówicie, że "dostępność do +dopełniacz" jest poprawnym wyrażeniem :( ?


Zagadnienie jest dosyć kontrowersyjne. Z jednej strony mamy ewidentną kontaminację: dostęp do czegoś — dostępność czegoś. Ale z drugiej stawiamy sobie Bańkę (na plecach) i uzus.

Weźmy np. takie zdanie:
Rekordowa dostępność do sieci w Norwegii.

Poprawiamy:
Rekordowa dostępność sieci w Norwegii.
Rekordowy dostęp do sieci w Norwegii.

Ale czy na pewno brzmią lepiej?

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń



Weźmy np. takie zdanie:
Rekordowa dostępność do sieci w Norwegii.

Poprawiamy:
Rekordowa dostępność sieci w Norwegii.
Rekordowy dostęp do sieci w Norwegii.

Ale czy na pewno brzmią lepiej?
http://www.youtube.com/watch?v=JsTvrSvqmBk
"Na pewno kura? A może to nie jest kura, a dajmy na to pies?"
:-DMaria W. edytował(a) ten post dnia 17.09.10 o godzinie 16:44

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Maria W.:
Na pewno kura? A może to nie jest kura, a dajmy na to pies?


Osioł!
Michał Skoczyński

Michał Skoczyński tłumacz
konferencyjny
PL-ENG-DE

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Hmmmm...to ja chyba jednak poczekam aż PJP wróci z urlopu i zadam tam pytanie. Ale dzięki za odpowiedzi i różne propozycje interpretacji artystycznej :P

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Julia K.:
Maria W.:
Na pewno kura? A może to nie jest kura, a dajmy na to pies?


Osioł!
hehehe (dobrze,że nie napisałaś "oślica";)))

Temat: dostępność świadczeń/dostępność do świadczeń

Maria W.:
Julia K.:
Maria W.:
Na pewno kura? A może to nie jest kura, a dajmy na to pies?


Osioł!
hehehe (dobrze,że nie napisałaś "oślica";)))


Właściwie napisałam, tylko że do siebie (o sobie).



Wyślij zaproszenie do