Beata W. Korektorka
Marta P. ***
Temat: Antynobel
Słowo Ig Nobel ma – według organizatorów – jednocześnie przypominać nazwą nagrodę Nobla oraz przymiotnik „ignoble” (noble/ignoble tłumaczymy jako : szlachetny / nieszlachetny). Ten zamysł jest bardziej widoczny przy zapisie Antynobel, niż przy Anty-Nobel (zawsze z dużej litery).Osobiście wole zrobić przypis, niż tłumaczyć nazwę „Ig Nobel” jako Nienobel czy też Antynobel.Ten post został edytowany przez Autora dnia 28.11.14 o godzinie 00:52
Michał
G.
redaktor, mistrz
polskiej ortografii
2016