Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Toasty wierszem wznoszone

Leonard Nathan

Toast


W Ithaca była kobieta,
która cicho płakała całą noc
w pokoju obok i ja, bezradny,
zakochałem się w niej, pod kołdrą
śniegu, który zalegał wszystkie dachy
miasta, wypełniając
każde ciemne ich załamanie.

Następnego ranka
w jadalni motelu
badałem zrobione twarze
kobiet. Czy to ta blondyna w średnim wieku,
przekomarzająca się z kelnerką?
Czy młoda brunetka podnosząca do ust
Filiżankę, jakby piła toast?

Kochanie, kimkolwiek jesteś,
twoja odwaga była ze mną w podróży
przez wiele zimnych miast
po tamtej mojej zdradzie w Ithaca,
i kiedy zamawiałem kawę
w nowym miejscu, zawsze
mówiłem, podnosząc ją do ust: to dla ciebie.

tłum. z angielskiego Czesław Miłosz

w wersji oryginalnej pt. „Toast”
w temacie Poezja anglojęzyczna

Wiersz jest też w temacie W wynajętych pokojach
Ten post został edytowany przez Autora dnia 16.04.14 o godzinie 00:34
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Toasty wierszem wznoszone

Toast
                   Aby nas pochowano w trumnach
                   z drzew, które jeszcze nie wyrosły!


                                    gruziński toast ludowy

Abyśmy żyli długo i szczęśliwie
w ubóstwie cierpieniu chorobie
i samotności
szczęśliwie cóż znaczy
patrz wyżej
Byśmy byli bogaci i zamożni i
wredni skąpi samolubni
zezwierzęceni z braku wyobraźni
gotowi do kradzieży i zbrodni
Byśmy doczekali licznego potomstwa
nie zapewniając mu opieki
i godnego dzieciństwa i doświadczyli
jak nasze dzieci opuszczą nas
w potrzebie
Byśmy się szanowali i kochali nawzajem
choć szacunek leży tak
blisko szyderstwa i drwiny
a miłość jest
starszą siostrą nienawiści

Więc pijmy więc pijmy
na zdrowie
za wszystko co mogłoby się zdarzyć
lecz nigdy nie będzie
wznieśmy ten toast raz
drugi
i trzeci za drzewa które rosną
szybciej i żyją
dłużej niż nasze marzenia

wystarczy że zdążą na trumny

24. 07. 2011Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 10.03.12 o godzinie 14:27
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Toasty wierszem wznoszone

Marek Cieśla*

Toast


najtańszym muskatem wznoszę dziś toast
za ciebie za śmierć czyli życie
za sekret zdradzony i raj utracony
za wiarę nadzieję cierpienie
za mszę (odpust wieczny być może mi dany)
za nasze pragnienia by w holach dworców nie stały
i jeszcze za smutek co wszędzie się wplata
choć nie jest niczyim życzeniem
za dzieci w Zairze i dziury w kefirze
za każdy pretekst bo dobry
a jeszcze do tego za kogoś bliskiego
za chwałę, Rzym i za termy
za wieczór w Prowansji
za sosnę za świerszcze
za Boga
co we mnie
mieszka

z tomiku „Nim...”, 2006

*notka o autorze i linki do innych jego wierszy
w temacie Autoportret w lustrze wiersza
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 14.03.12 o godzinie 08:59
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Toasty wierszem wznoszone

Richard Wilbur

Toast weselny


                                                M. C. H.
                                                C. H. W.
                                                14 lipca 1971


Według świętego Jana na weselu w Kanie
W wino się przemieniła w dzbanach woda czysta
I co najmniej czterysta
Litrów rozlano jego trzeźwym zdaniem.

Jakiż to mogło mieć sens oprócz tego,
Że miłość błogosławi, cokolwiek wybiera,
Aż słodkim nadmiarem wzbiera
I bez uszczerbku przelewa się z brzegów.

Prawdą jest bowiem to, co widzi miłość,
A pełni trzeba szukać, nie czeka gotowa.
Życie zaś obfitować
Pragnie i hojnie będzie was dwoje darzyło.

Wznoszę więc toast za mojego syna
I moją nową córkę, za ich ślubne gody.
Niech wam nie braknie wody
I niech, jak niegdyś w Kanie, woda ma smak wina.

z tomu „The Mind-Reader. New Poems”, 1976

tłum. z angielskiego Ludmiła Marjańska

w wersji oryginalnej pt. „Wedding Toast”
w temacie Poezja anglojęzyczna
Ten post został edytowany przez Autora dnia 16.04.14 o godzinie 00:49
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Toasty wierszem wznoszone

Tozan Alkan*
       
      
Piwo


Usiadłeś pijesz piwo na czarnym
statku ostatnimi swoimi oczami.
za kogo piwo pijesz
usiadłeś i pijesz czarnymi oczami.

urosły ci paznokcie od ostatniego spotkania,
łajno gołębie na twojej koszuli
o czerwoną barierkę oprzyj się plecami
i smakiem morza ciesz się do woli.

usiadłeś pijesz piwo dawniej
piwa nie piłeś usiądź piwo wypij,
wszystko i jest w tobie i nie jest
spójrz morze od deszczu jest mokre.

kto wie ile miłości za tobą,
każdy był kiedyś nieraz bardzo zakochany,
zostawmy miłość, były jeszcze gorsze rzeczy,
najlepiej usiądź czarnymi oczami

piwo wypij.

z tomu „ve Rüzgâr”, 2007

tłum. z tureckiego Antoni Sarkady

*notka o autorze i linki do innych jego wierszy
w temacie czym jest wiersz?
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 23.04.12 o godzinie 21:00
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Toasty wierszem wznoszone

Karel Kryl*

Ostatni


Minęło lato nam,
a jesień goni zimę.
Kostium Hamleta mam,
a w mózgu Hiroszimę.
Strach mój ogarnął świat
z beznadziejnością w parze.
W zaplutym pije barze
ze złodziejami kat.

Rozetrą, zmielą w proch
wahania me - me czyny.
Przecież ten, kto jest mną,
właściwie jest kimś innym:
to narkotyczny sen -
złudny mój obraz drżący.
Jestem nic nie znaczącym
wyrzutkiem przykrym, wiem.

Ten drugi, on i tak
przejmuje laury moje.
Mym ja - jest wiary brak...
Jak kacerz z niepokojem
omijam miłość, dym
ogniska, ja, niegodny,
czasami wznoszę modły
w zachłannym czyśćcu tym.

Czekając więc na znak,
co mamy do zadania?
Przeczytać bacznie, tak
i rzucić bez szemrania
wyrok milczenia w twarz.
Wznieść toast, gdy się uda,
wciąż święcie wierząc w cuda...

Pokorny sługa wasz!

tłum. z czeskiego Renata Putzlacher-Buchtova

*notka o autorze, inne jego wiersze w wersji oryginalnej i linki
do polskich przekładów w temacie Poezja czeska i słowacka
Joanna Wicherkiewicz

Joanna Wicherkiewicz Posiadam niewiele,
lecz dużo mogę
dać.Nigdy nie patrzę
z ...

Temat: Toasty wierszem wznoszone

***
Bądź dla mnie
Duszą i ciałem
Skorzystajmy z daru który nam dano
Pijmy kielich napełniony ekstazą
I upajajmy się sobą
Niech nas ogarnie szał niebytu
A niebo uchyli swe czoło
I sypnie tysiącem gwiazd
I stańmy się jednością
Jak to nieraz bywało
Eksplodujmy całą namiętnością
Która w nas drzemie.Joanna Wicherkiewicz edytował(a) ten post dnia 19.09.12 o godzinie 10:25
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Toasty wierszem wznoszone

Louis-Honoré Fréchette
        
        
Toast za Francję


Przyjaciele moi, wypijmy za Francję,
Za Francję, która była jak zawsze
Nasze miłości najgłębsze,
I za nadziei naszą najświętszą monstrancję!

Za Francji nowe dni,
Któż potrafi cierpieć, nie tracąc przytomności,
Takiż nieujarzmiony w swej waleczności,
Jak nam obiecał, powraca i lśni.

Wypijmy za Francję, w jej glorii,
Za dumnych bohaterów jej historii,
Za jej sukcesy, jej wielkości!

I – jeśli trzeba miecz ze sobą nosić -
By pogrozić w rewanżu, który się podnosi!
Na francuskiej ziemi w jedności!

z tomu „Les Fleurs boréales, les oiseaux de neige”, 1881

tłum. z francuskiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „Toast à la France” w temacie
W języku Baudelaire'a
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 09.04.13 o godzinie 05:56
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Toasty wierszem wznoszone

Włodzimierz Budny*

toasty i refleksja


zadomowiliśmy się
na brzegach uczuć
pośrodku kwilenia rymów
i rytmów serc
ucztujemy bez końca
tu toasty wznosi się
wierszami
czekając na ich
zrozumienie
między wierszami
leży święta ziemia
rozumnego milczenia
zwana Refleksją
patrzy się na nią
jak na piękną kobietę
ale słucha
jak mędrca
w szatach postrzępionych
czasem odczuwania

z tomu „Kraina wierszy”, 2010

*notka o autorze i linki do innych jego wierszy
w temacie Czym jest wiersz?
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 11.04.13 o godzinie 23:16

konto usunięte

Temat: Toasty wierszem wznoszone

Jan Kurowicki

Toast

Piję za to że się upiję
a to że jutro obudzę się
z brakiem śliny na języku

Piję za kobiety które kochałem
i za te które przepływały z
moją miłością z łóżka do łóżka
i za kobiety które mogłyby pić ze mną
obiecując wieczną miłość tej nocy

Ale przede wszystkim piję za to że się upiję
mówił człowiek
i wschodziła w jego sercu gwiazda
pusta jak język

Nie ma bowiem na tym
świecie rzeczy sprawy
szeptał do siebie
która nie końcem jest
lecz początkiem pragnienia
bo w wiecznym trwa niedokończeniu

Piję więc za niedokończone
ustroje sprawiedliwości
za zbawienie
za arcydzieła
za moje życie też niedokończone
za to drzewo za oknem co lata nie przeżyło i
w pełni nie dozna jesieni
za wiedzę która daje pół
gdy reszta trwa w niedosycie

I wreszcie piję
za wszystkie kolejne kieliszki

Kaprysy nie tylko miłosne,2003



Wyślij zaproszenie do