Ryszard
Mierzejewski
poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak
Temat: Kruszce i minerały
Eugène Guillevic*METALE
dla Anny i Georges'a-Emmanuela Clancier
Ołów
Ktoś, kto właśnie skończył
Rzeźbić ciszę na skraju nocy,
Powiedział mi: „Znam cię,
Przypominasz
to, co wykonałem”.
Cynk
Ale dlaczego zdaje się wam,
Że słyszycie, jak dzwonię?
Ja jestem powolność.
Wybieram drogi,
Gdzie muzyka ledwo dociera.
Miedź
Cała cierpliwość ziemi
Barwi się w moich połyskach.
Nawet moje milczenie
Też mówi – o jej czuwaniu.
Rtęć
W tobie morze i słońce
Chciałoby się odnaleźć.
Nie mogą się spotkać.
Biegną z sobą, czekają,
Drżące boleśnie z zimna
Zapominają o sobie.
Srebro
Ty na wpół śpisz,
A musisz czuwać
Nad równowagą świateł
I cieni,
Nad trwaniem ognia
I jego wędrowaniem,
Kiedy grozi pożar.
z tomu „Avec”, 1966
tłum. Aleksandra Olędzka-Frybesowa
*notka o autorze, inne jego wiersze w oryginale i linki
do polskich przekładów w temacie W języku Baudelaire'aRyszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 25.04.11 o godzinie 15:49