konto usunięte

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Potrzebuje pomocy. Chcialbym przetlumaczyc angielskie skorki wordpress na polski. Jak to zrobic? Od czego zaczac?

Googlowalem ten temat, ale nie moge specjalnie znalezc odpowiedzi jak to sie robi.

pozdrawia

konto usunięte

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Najcześciej... wchodzisz w pliki php skorki i tlumaczysz jak leci... Zamieniasz angielskie teksty na polskie. Jeszcze nei spotkalem sie ze skorka, ktora ma pliki jezeyko (a podobno sa takie).

konto usunięte

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

tylko jeszcze trzeba umieć rozpoznać, które słowa można przetłumaczyć, żeby przypadkiem nie popsuć kodu;) Ale to nie powinno być trudne, te właściwee słowa dość łatwo zauważyć.

konto usunięte

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Dokładnie tak jak napisali poprzednicy. Wchodzimy w pliki *.php danej skórki, najlepiej każdy po kolei, i wynajdujemy angielskie (zazwyczaj) teksty. Przydatny może okazać się do tego celu jakiś program kolorujący składnię kodu :-)

konto usunięte

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Dzieki wielkie :) chcialem sie tylko upewnic czy dobrze myslalem.

Pozdrawiam

konto usunięte

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

No - ale plusiki to moglbys postawic :)

--
No dobra - to taki zarcik :)

konto usunięte

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Rafał "NOMAD" S.:
No - ale plusiki to moglbys postawic :)

--
No dobra - to taki zarcik :)

Prosisz - masz, jednego ode mnie ;-)

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

http://codex.wordpress.org/Translating_WordPress
wszystko o tłumaczeniu, tekst powinien znajdować się w
_e('') lub __('') większość zwrotów jest przetłumaczona więc jeżeli znajdziesz tekst to umieść go < ? php _e(' ') ? > i powinno zadziałać, na tej stronie są też linki do programów do tłumaczenia.Tomasz Mazur edytował(a) ten post dnia 30.05.09 o godzinie 21:29

konto usunięte

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Pamiętaj także, żeby ustawić dla każdego pliku format UTF-8 (bez BOM) aby poprawnie wyświetlały się polskie znaki.
Dorota Rupniewska

Dorota Rupniewska Student, Akademia
Górniczo-Hutnicza
im. Stanisława
Staszi...

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Widzę, że temat stary ale może komuś się jeszcze przyda - jest program do robienia tłumaczeń PoEdit. Bardzo prosty w obsłudze i bezpieczniejszy od 'grzebania' w kodzie. Zawsze też łatwiej zmienić tłumaczoną frazę na inną.

konto usunięte

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Pewnie, że jest. Tyle tylko, że większość ze skórek nie ma przygotowanych plików językowych, a bez nich ani rusz ;-).

Ale jak już pliki językowe są, to można je także przetłumaczyć online korzystając z wtyczki do WP Codestyling Localization: http://www.code-styling.de/english/development/wordpre...
Agnes Patelska

Agnes Patelska ZAPRASZAM NA
rytmynatury.pl

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Wydaje mi się jednak, że lepiej tłumaczyć samodzielnie bez wtyczek, jak przetłumaczy się jedną skórkę potem idzie jak z płatka, fajnie przedstawił to Tomek Mazur a kolorowanie składni jak najbardziej w tym wypadku przydatne, bardzo ułatwia pracę.
Paweł Mąka

Paweł Mąka Zarządzanie
płynnością
finansową,
ubezpieczenia,
windykac...

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Wiem że odświeżam stary temat jednak może komuś pomoże ta wypowiedź. Pokazałem u siebie na blogu jak tłumaczyć skórki wordpress w banalnie prosty sposób: http://makapawel.pl/polskie-szablony-wordpress-jak-prz...

konto usunięte

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Paweł Mąka:
Wiem że odświeżam stary temat jednak może komuś pomoże ta wypowiedź. Pokazałem u siebie na blogu jak tłumaczyć skórki wordpress w banalnie prosty sposób: http://makapawel.pl/polskie-szablony-wordpress-jak-prz...
Krótki, ciekawy, pomocny tutorial. Dobra robota.
Paweł Mąka

Paweł Mąka Zarządzanie
płynnością
finansową,
ubezpieczenia,
windykac...

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Dzięki Kamil, sam szukałem takiego rozwiązania kilka godzin dlatego żal było nie podzielić się tym z innymi.

konto usunięte

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Paweł Mąka:
Dzięki Kamil, sam szukałem takiego rozwiązania kilka godzin dlatego żal było nie podzielić się tym z innymi.
To powiedz jeszcze, na ilu skórkach testowałeś ten dodatek? Jaka jest skuteczność? Tłumaczy wszystkie frazy, czy trzeba mimo wszystko gdzieś jeszcze samemu ręcznie podmieniać?
Paweł Mąka

Paweł Mąka Zarządzanie
płynnością
finansową,
ubezpieczenia,
windykac...

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Ja testowałem na czterech i na wszystkich zadziałało w 100% Jednak niektóre skórki mają np guzik "read more" w formie jpg więc oczywiście żeby to mieć przetłumaczone trzeba podmienić plik.
Norbert Bomber

Norbert Bomber Sukces jest wynikiem
właściwej decyzji

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Witam,
Proszę bardziej doświadczonych ode mnie o podpowiedź.
Wtyczka Codestyling Localization stworzyła bez problemu plik .po, natomiast jak jest pokazane na filmiku powinny pokazać się niżej frazy do tłumaczenia - wszystko jasne.

Ale jeżeli dany motyw jest zablokowany przez autora ? czy modyfikacja .php pomoże ?

Pozdrawiam,
Norbert

konto usunięte

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Norbert Bomber:
Ale jeżeli dany motyw jest zablokowany przez autora ? czy modyfikacja .php pomoże ?

U mnie już dawno "zastrajkowała" ta wtyczka, więc nie ma wyboru -

http://www.poedit.net/download.php
Norbert Bomber

Norbert Bomber Sukces jest wynikiem
właściwej decyzji

Temat: wordpress - jak tlumaczyc?

Hmm..
W Poedit przetłumaczyłem frazy - wygenerowane również .mo.
Otwierałem i tłumaczyłem też striking_front.pot

Zamienione na serwerze.
W panelu WP ukazał się wreszcie plik .mo obok .po - mogłem otworzyć Codestyling.
Po lewej stronie obok obok przycisku mam tak:
Domena tekstowa: striking_admin -> dalej Generuj plik .mo
Wybór domen pozostałych: striking_front, sitepress, default.

Kiedy otwieram np. striking_front czy _admin - pojawiają się poniżej przetłumaczone frazy, generuję plik .mo ... i dalej mam "search, posted in... " itd.

Edit:
znalazłem już gdzieś podpowiedź, u mnie działa - może się komuś przyda :)
pomimo kodowania w Poedit plików .po i .mo w UTF-8, należało potem oba pliki otworzyć za pomocą Notatnika, zapisać jako .txt w kodowaniu UTF-8. Następnie .po i .mo podmieniamy na serwerze. Norbert Bomber edytował(a) ten post dnia 26.09.12 o godzinie 22:16



Wyślij zaproszenie do