Marta
K.
Tłumacz
jęz.niemieckiego,
germanista
Marta
K.
Tłumacz
jęz.niemieckiego,
germanista
Temat: Problemy z jakimi napotkaliście się w trakcie wykonywania...
Może to nie taki znów problem, ale postanowiłam wspomnieć tutaj, wspominając jedno z tłumaczeń, w którym zrobiłam niezłego zonka, nie tłumacząc jednego skrótu. Podpatrując prace tłumaczeniowe na kudoz oraz rozterki tłumaczy, często powstają problemy tupu które skróty tłumaczyć, których nie. W tym przypadku o ile pamiętam, chodziło o transport drogą kolejową i transport drogą lądową. Cóż, tłumacz też człowiek! Swoją drogą macie może jakieś przykłady zagwózdek, które były na pewnym etapie tłumaczenia jak przysłowiowy "wrzód na d*pie"..Odwagi, podzielcie się własnym doświadczeniem?
Marta
K.
Tłumacz
jęz.niemieckiego,
germanista
Temat: Problemy z jakimi napotkaliście się w trakcie wykonywania...
Powiem wam że tłumaczenia dość specyficzne np. medyczne lub prawnicze mają też sporo zagwózdek. Ja postaram się mniej więcej przejrzeć te swoje, które wykonywałam i wrzucę parę przykładów dość specyficznych słówek bądź wyrażeń mogących stworzyć problem. ;)
Marta
K.
Tłumacz
jęz.niemieckiego,
germanista
Temat: Problemy z jakimi napotkaliście się w trakcie wykonywania...
Ktoś dołączy czy sama mam ze sobą pisać? ;)Podobne tematy
Następna dyskusja: