Joanna Chełmicka

Joanna Chełmicka INSTYTUT EFT/ trener
/ terapeuta
/właściciel

Temat: wydanie książki amerykanskiej - zakładanie małego...

razem z koleżanką ze stanów chcemy wydać kilka pozycji z literatury amerykańskiej. Tematyka jest bardzo niszowa i postanowiłysmy zalożyć wlasne wydawnictwo i na poczatek mamy juz 3 pozycje do wydania.

To dla nas zupełnie nowa przygoda wiec bede wdzieczna za kilka wskazowek, porad, które mogą nam pomóc np.
- jakie są zasady wykupienia praw autorskich do wydania tlumaczenia, i jak wyglądają później roliczenia od ilosc sprzedanych egzemplarzy

- jakie sa kolejne etapy wydania takiej książki?

będe wdzieczna za wszelkie wskazówki
Ewa B.

Ewa B. redaktor, tłumacz

Temat: wydanie książki amerykanskiej - zakładanie małego...

Ochrona praw autorskich jest regulowana w Polsce Ustawą z 4 lutego 1994 o prawie autorskim i prawach pokrewnych.
Ponieważ tłumaczenie jest jedną z form opracowań cudzego utworu, jest więc przedmiotem prawa autorskiego (bodajże artykuł 2). Nie narusza pierwotnych praw autorskich, co oznacza, że na własny użytek bez złamania prawa można przetłumaczyć dowolny utwór (dokument, tekst, film), ale już na rozporządzanie nim i korzystanie z niego potrzebna jest zgoda autora bądź podmiotu dysponującego prawami autorskimi (czyli np. właśnie na opublikowanie książki). Taka zgoda nie jest konieczna w wypadku wygaśnięcia majątkowych praw autorskich. Zgoda autora najczęściej jest wyrażana w postaci umowy określającej zakres i formę korzystania oraz rozporządzania prawami autorskimi (przeniesienie czy sprzedaż licencji).

Etapy wydania książki na pewno sprowadzają się przynajmniej do kilku etapów:

- uzyskania praw do wydania książki
- zbadania rynku zbytu
- kalkulacji kosztów: określenia technicznych parametrów przyszłej książki a więc formatu, rodzaju papieru, obwoluty, nakładu, o ile tekst jest złamany i przygotowany do wydruku kalek lub klisz. Jeżeli jest to maszynopis, to trzeba jeszcze doliczyć skład i łamanie tekstu oraz jego obróbkę redakcyjną – minimum dwie korekty + wydruki.
- promocji, sprzedaży, dystrybucji i (oby) zwrotu kosztów
- zwrócenie się do Biblioteki Narodowej o przyznanie międzynarodowego numeru ISBN. Bez niego trzeba doliczyć 7% Vat-u do ceny sprzedaży.

P.S Poszukajcie dotacji! W Stowarzyszeniu Tłumaczy Polskich albo Ministerstwie Kultury. Sporo można się dowiedzieć w redakcji "Literatury na Świecie".Ewa Badura edytował(a) ten post dnia 06.02.09 o godzinie 14:46
Władysław Zdanowicz

Władysław Zdanowicz opowiadacz
literackich historii

Temat: wydanie książki amerykanskiej - zakładanie małego...

Dotacje powinny być dla tłumaczy polskiej literatury, a nie odwrotnie.
A tak poważnie, to każdy kraj promujący swoich autorów ma programy wspomagające wydanie i tłumaczenie swoich książek, więc w tym przypadku Pani Joanna z koleżanką powinna bardziej szukać dotacji w USA lub krajach skąd pochodzą autorzy, których chce wydawać.



Wyślij zaproszenie do