Diana Strociak
copywriter / tłumacz / redaktor/ dziennikarz/ prezenter/ freelancer - język niemiecki
Wypowiedzi
-
Wstąpienie Polski do Wspólnoty Europejskiej otworzyło dla rodzimych firm drogi wejścia na rynki innych państw. Dodatkowo wykorzystanie nowych technologii oraz możliwości "swobodnego" działania w europejskich strukturach gospodarczych teoretycznie zwiększyło zapotrzebowanie na usługi translatorskie i copywriterskie. Ale czy rzeczywiście na polskim rynku istnieje wzmożone zapotrzebowanie na usługi copywriterskie w języku niemieckim? Osobiście oferuję tłumaczenia i copywriting w obu kierunkach, ale do tej pory spotkałam się jedynie z niemieckimi firmami planującymi ekspansję na rynek polski, a Wy?
-
Witam,
w czerwcu wysłał mi Pan poniższą propozycję pracy, w związku z tym chciałabym Pana poinformować, że obecnie prowadzę jednoosobową działalność gospodarczą (Diana Strociak Lunarts), której odnogą jest także copywriting w języku polskim i niemieckim (CopyLun). Jestem dyspozycyjna czasowo i otwarta na wszelkie propozycje w postaci zleceń czy pracy zdalnej. Już niedługo dostępna będzie moja strona "wizytówka" z pełną ofertą, do tego czasu może mnie Pan odszukać na facebooku.
pozdrawiam serdecznie i polecam się na przyszłość
Diana Strociak
LunArts