Wypowiedzi
-
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Filologia angielska
-
Witam :)
Chciałabym nawiązać współpracę z amatorskim lub początkującym tłumaczem lub tłumaczką POL > EN.
Mam do przetłumaczenia ok. 100 stron tekstu (A4) na teraz, później systematycznie inne tłumaczenia POL > EN.
Tematyka dotyczy działalności organizacji, nauki, ale na poziomie dużej ogólności.
Nie ukrywam, że interesuje mnie osoba, która nie bierze wysokich stawek. Przetłumaczony tekst będę mogła dać znajomemu native speakerowi i dlatego zainteresowana jestem samym tłumaczeniem, bez korekty.
Osoby zainteresowane proszę o podanie proponowanej ceny za tłumaczenie za stronę A4 z ilością znaków na stronie testu polskiego.
Współpraca może być za pośrednictwem @.
Pozdrawiam serdecznie
Beata
Piszcie na mail
bmazurek(MAŁPA)gmx.net -
Witam :)
Chciałabym nawiązać współpracę z amatorskim lub początkującym tłumaczem lub tłumaczką POL > EN.
Mam do przetłumaczenia ok. 100 stron tekstu (A4) na teraz, później systematycznie inne tłumaczenia POL > EN.
Tematyka dotyczy działalności organizacji, nauki, ale na poziomie dużej ogólności.
Nie ukrywam, że interesuje mnie osoba, która nie bierze wysokich stawek. Przetłumaczony tekst będę mogła dać znajomemu native speakerowi i dlatego zainteresowana jestem samym tłumaczeniem, bez korekty.
Osoby zainteresowane proszę o podanie proponowanej ceny za tłumaczenie za stronę A4 z ilością znaków na stronie testu polskiego.
Współpraca może być za pośrednictwem @.
Pozdrawiam serdecznie
Beata
Piszcie na mail
bmazurek(MAŁPA)gmx.net -
Witam :)
Chciałabym nawiązać współpracę z amatorskim lub początkującym tłumaczem lub tłumaczką POL > EN.
Mam do przetłumaczenia ok. 100 stron tekstu (A4) na teraz, później systematycznie inne tłumaczenia POL > EN.
Tematyka dotyczy działalności organizacji, nauki, ale na poziomie dużej ogólności.
Nie ukrywam, że interesuje mnie osoba, która nie bierze wysokich stawek. Przetłumaczony tekst będę mogła dać znajomemu native speakerowi i dlatego zainteresowana jestem samym tłumaczeniem, bez korekty.
Osoby zainteresowane proszę o podanie proponowanej ceny za tłumaczenie za stronę A4 z ilością znaków na stronie testu polskiego.
Współpraca może być za pośrednictwem @.
Pozdrawiam serdecznie
Beata
Piszcie na mail
bmazurek(MAŁPA)gmx.net -
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Nauczyciele języków obcych
-
Witam :)
Chciałabym nawiązać współpracę z amatorskim lub początkującym tłumaczem lub tłumaczką POL > EN.
Mam do przetłumaczenia ok. 100 stron tekstu (A4) na teraz, później systematycznie inne tłumaczenia POL > EN.
Tematyka dotyczy działalności organizacji, nauki, ale na poziomie dużej ogólności.
Nie ukrywam, że interesuje mnie osoba, która nie bierze wysokich stawek. Przetłumaczony tekst będę mogła dać znajomemu native speakerowi i dlatego zainteresowana jestem samym tłumaczeniem, bez korekty.
Osoby zainteresowane proszę o podanie proponowanej ceny za tłumaczenie za stronę A4 z ilością znaków na stronie testu polskiego.
Współpraca może być za pośrednictwem @.
Pozdrawiam serdecznie
Beata
Piszcie na mail
bmazurek(MAŁPA)gmx.netBeata Mazurek edytował(a) ten post dnia 28.05.10 o godzinie 19:06