Wypowiedzi
-
-
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Do you speak English?
-
Według mnie jest za dużo przecinków. Osobiście zostawiłbym tylko środkowy.
-
-
Przepraszam, nie złapałem kontekstu.
-
Według mnie, żeby uniknąć skrzyżowania form, powinno być "mam ochotę" lub "nabrałem ochoty". Poza tym "ochota" występuje raczej w liczbie pojedynczej, zatem nie nabieramy "kilku ochot", zamiast tego możemy mieć ochotę na rozmaite różności :)
-
Uwielbiam
-
"Agent dołu" - Marcin Wolski
-
"Sto lat samotności" - Gabriel Garcia Marquez
-
"History of Great Britain" i "History of the USA" pobrane z librivox.org
-
Niezmiennie komplet twórczości Roberta Ludluma.Ten post został edytowany przez Autora dnia 14.12.13 o godzinie 15:50
-
"Autostopem przez galaktykę" Douglasa Adamsa. Potęga klasyki!
-
"Książka poniekąd kucharska" i "Lądowanie w Garwolinie". Joanna Chmielewska jest niezawodna!
-
Ten post został edytowany przez Autora dnia 14.12.13 o godzinie 15:21 -
Aby mieć możliwość przeczytania tego posta musisz być członkiem grupy Do you speak English?
-
Jest prawie dobrze. Proponuję taką wersję: "Rośliny żyją niemalże wszędzie: od równika po bieguny.
" -
Dokładnie tak. Słowa "przez" i "poprzez" są teoretycznie tożsame znaczeniowo, ale używa się ich w różnych kontekstach. Proszę np. porównać frazy "przez pomyłkę" i "poprzez działanie".
-
Witam, nie wiem czy temat jest jeszcze aktualny, ale... zgłaszam się. Jestem tym osobiście zainteresowany jako tłumacz. Służę radą i pomocą.