Języki
angielski
biegły
niemiecki
dobry
francuski
podstawowy
rosyjski
podstawowy
Doświadczenie zawodowe
Główny specjalista
- realizacja spraw z zakresu przewozu drogowego towarów niebezpiecznych (ADR),
- uczestnictwo w pracach zespołów międzynarodowych (m. in. grupy robocze EKG ONZ, WP.15 - Genewa),
- tłumaczenie i weryfikacja dokumentów,
- udział w pracach komisji ds. weryfikacji i rekomendacji pytań egzaminacyjnych
- uczestnictwo w pracach zespołów międzynarodowych (m. in. grupy robocze EKG ONZ, WP.15 - Genewa),
- tłumaczenie i weryfikacja dokumentów,
- udział w pracach komisji ds. weryfikacji i rekomendacji pytań egzaminacyjnych
Tłumacz przysięgły j. angielskiego
Tłumacz
- prawo, bankowość, finanse, akty notarialne, tłumaczenia dla Narodowego Instytutu F. Chopina,
- tłumaczenia z zakresu wdrożeń ustawodawstwa i wytycznych UE: transport intermodalny, ochrona środowiska, sieć TEN-T, strategie, projekty w ramach programów operacyjnych,
- krajowe akty ustawodawcze i wykonawcze, decyzje administracyjne, dokumenty sądowe, pisma urzędowe, korespondencja z prezesem EBC,
- konferencje i przemówienia, prezentacje PPT.
- tłumaczenia z zakresu wdrożeń ustawodawstwa i wytycznych UE: transport intermodalny, ochrona środowiska, sieć TEN-T, strategie, projekty w ramach programów operacyjnych,
- krajowe akty ustawodawcze i wykonawcze, decyzje administracyjne, dokumenty sądowe, pisma urzędowe, korespondencja z prezesem EBC,
- konferencje i przemówienia, prezentacje PPT.
Starszy specjalista
Państwowa Agencja Atomistyki
- obsługa członkostwa PAA w IAEA i innych organizacjach międzynarodowych w obszarze bezpieczeństwa jądrowego i ochrony radiologicznej, udział w delegacjach,
- przygotowywanie tez, umów dwustronnych i innych dokumentów na potrzeby delegacji i wizyt zagranicznych prezesa PAA (organy regulacyjne ds. bezpieczeństwa jądrowego i powiązane instytucje: STUK - Finlandia, SNSA - Słowenia, US NRC, ASN/IRSN - Francja, uzupełnienie informacji na konferencję generalną IAEA w Wiedniu),
- wdrażanie i koordynacja realizacji programów i projektów współpracy międzynarodowej,
- tłumaczenie aktualności na stronę internetową PAA,
- współpraca wewnętrzna w zakresie umów krajowych i międzynarodowych oraz tłumaczeń z Departamentem Ochrony Radiologicznej i Departamentem Prawnym,
- realizacja sprawozdawczości z działalności urzędu i udział w misji IRRS – przygotowanie sprawozdania ze współpracy dwustronnej w zakresie bezpieczeństwa jądrowego z państwami posiadającymi zaawansowane programy energii jądrowej wg standardów SSG (SSG-16).
- przygotowywanie tez, umów dwustronnych i innych dokumentów na potrzeby delegacji i wizyt zagranicznych prezesa PAA (organy regulacyjne ds. bezpieczeństwa jądrowego i powiązane instytucje: STUK - Finlandia, SNSA - Słowenia, US NRC, ASN/IRSN - Francja, uzupełnienie informacji na konferencję generalną IAEA w Wiedniu),
- wdrażanie i koordynacja realizacji programów i projektów współpracy międzynarodowej,
- tłumaczenie aktualności na stronę internetową PAA,
- współpraca wewnętrzna w zakresie umów krajowych i międzynarodowych oraz tłumaczeń z Departamentem Ochrony Radiologicznej i Departamentem Prawnym,
- realizacja sprawozdawczości z działalności urzędu i udział w misji IRRS – przygotowanie sprawozdania ze współpracy dwustronnej w zakresie bezpieczeństwa jądrowego z państwami posiadającymi zaawansowane programy energii jądrowej wg standardów SSG (SSG-16).
Specjalista
Ministerstwo Gospodarki Morskiej i Żeglugi Śródlądowej
- współpraca z Departamentem Współpracy Międzynarodowej, MSZ i RCL,
- współpraca DE-PL z niemieckimi organami kontroli, analiza ustawodawstwa niemieckiego,
- udział w międzynarodowych konferencjach on-line (KE, EKG ONZ),
- współtworzenie i opiniowanie aktów prawnych, decyzji adm. i stanowisk Ministra i Rządu RP
- tłumaczenia dot. przewozu towarów niebezpiecznych, kwalifikacji w żegludze śródlądowej i wymagań technicznych dla statków, Komisji Reńskiej, UE, umów międzynarodowych,
- tłumaczenia ustne w delegacji,
- nadzór nad działalnością dyrektorów urzędów żeglugi śródlądowej.
- współpraca DE-PL z niemieckimi organami kontroli, analiza ustawodawstwa niemieckiego,
- udział w międzynarodowych konferencjach on-line (KE, EKG ONZ),
- współtworzenie i opiniowanie aktów prawnych, decyzji adm. i stanowisk Ministra i Rządu RP
- tłumaczenia dot. przewozu towarów niebezpiecznych, kwalifikacji w żegludze śródlądowej i wymagań technicznych dla statków, Komisji Reńskiej, UE, umów międzynarodowych,
- tłumaczenia ustne w delegacji,
- nadzór nad działalnością dyrektorów urzędów żeglugi śródlądowej.
Szkolenia i kursy
HARROW COLLEGE, LONDON - CPE
GOETHE INSTITUT, WARSAW - KDS
INSTITUT FRANCAIS - 4-LETNI KURS
GOETHE INSTITUT, WARSAW - KDS
INSTITUT FRANCAIS - 4-LETNI KURS
Edukacja
Specjalizacje
Media/Sztuka/Rozrywka
Redakcja/Dziennikarstwo
Zainteresowania
JĘZYKI OBCE, WSPÓŁPRACA MIĘDZYNARODOWA, PROJEKTY INFRASTRUKTURALNE, MUZYKA KLASYCZNA, PODRÓŻE, NARTY
Organizacje
TEPIS - Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych
Grupy
Uniwersytet Warszawski
Uniwersytet Warszawski, założony w 1816 roku, jest największą polską
uczelnią i jednocześnie jedną z najlepszych w kraju.
Forum Lingwistów.pl
Grupa jest adresowana do osób zawodowo zajmujących się językami obcymi (lektorów/nauczycieli, tłumaczy, wydawców publikacji językowych, studentów studiów językowych) oraz dla osób uczących się języków
Języki obce a praca
Grupa poliglotów. Powiedz jakimi językami obcymi władasz, a wskażemy Ci mozliwości wykorzystywania tych języków na codzień.
Muzyka klasyczna i opera
Zapraszam wszystkich, którzy kochają muzykę klasyczną, balet, operę i musicale. Chciałbym aby było to miejsce , gdzie można się podzielić wrażeniami z przeżyć na koncertach, przedstawieniach operowych
Szczury
Wszystko o szczurach i innych naszych pupilach... informacje na temat hodowli gryzoni itp.:)
Tłumacze Przysięgli
Grupa dla wszystkich osób, które aktywnie zajmują się wykonywaniem zawodu tłumacza przysięgłego oraz osób zainteresowanych tematem.