Aleksandra Rubińska

Specjalista do spraw sprzedaży, tłumacz, nauczyciel j. niemieckiego
Wrocław, dolnośląskie

Języki

niemiecki
biegły
angielski
podstawowy

Doświadczenie zawodowe

Logo
Tłumacz języka niemieckiego
Centrum Językowe Professo
Współpraca w zakresie: tłumaczenia pisemne z języka niemieckiego na polski i z polskiego na niemiecki
Michael Huber Polska Sp. z o.o.
Specjalista do spraw sprzedaży i obsługi klienta
Pracownik biurowy produkcji offsetowej z j. niemieckim; obowiązki: organizacja pracy działu, obsługa kontrahentów krajowych i zagranicznych, praca biurowa połączona z podstawami marketingu, planowanie produkcji, sporządzanie sprawozdań,
monitorowanie płatności i windykacja należności
Logo
Tłumacz języka niemieckiego
Biuro tłumaczeń Renata Bijas
Tłumaczenia pisemne i ustne z języka niemieckiego na polski i z polskiego na niemiecki

Szkolenia i kursy

- Kurs kompetencji informatycznych - Information Technologies Key Competencies przez Instytut EITCI (obsługa pakiety MS office, power point, telepraca, bezpieczeństwo informatyczne, informatyzacja firmy...)

- Kurs antynarkotykowy (rozpoznawanie i prewencja narkomanii wśród dzieci i młodzieży

Edukacja

Logo
Filologia germańska, magisterskie
Uniwersytet Wrocławski

Specjalizacje

Edukacja/Szkolenia
Inne

Zainteresowania

- Rękodzieło własne (szycie, frywolitki… portfolio na: http://niebieskimak.blogspot.com/)
- Genealogia mojej rodziny

Inne

 Praktyki zawodowe odbyte w gimnazjum i szkole podstawowej w Bogacicy
 Obsługa komputera, znajomość pakietu MS Office (Word, Excel), programu SAP, programów pocztowych
 Prawo jazdy kategoria „B”
 Dyspozycyjność, łatwość nawiązywania kontaktów
 Umiejętność organizacji pracy
 Umiejętność pracy w zespole, komunikatywność
 Tłumaczenie opowiadania Paula Wiplingera które ukazało się drukiem w „Obrazy życia”; opowiadanie „Gabor Węgier”
 Praca nad realizacją projektu gazety Instytutu Filologii Germańskiej „Elixire”
 Kurs antynarkotykowy (rozpoznawanie i prewencja narkomanii wśród dzieci i młodzieży)
 Umiejętność czytania we frakturze
 Udział w kole teatralnym „Durcheinander”, działającym przy filologii germańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego