Ryszard
Mierzejewski
poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak
Temat: Wspomnienia
François CoppéeNiemiecka zabawka
Tamtej nocy widziałem Marysię
Koło lampy, w stanie ekstazy, milczącą.
Trzymała, z drewnianego kufra wyjętą,
Zabawkę niemiecką, tak zwaną owczarnię.
Owce były tak duże jak gospodarstwo, które
Nie mogło pomieścić wieśniaków. Ich piesza
Droga była prostymi drzewami wysadzona,
A stary zielony dywan źle wyglądał na łące.
A ja, bardziej niż dziecko, byłem rozbawiony,
A ponieważ, niestety, odmówiono mi podróży,
Przez godzinę cieszył mnie tylko miraż złudny.
Zapach tej źle wystruganej i malowanej zabawki
Przywołał mi znajomy obraz drzew na pustyni
I przypomniał mój cień ogromny, o lesie Nocny!
z tomu „Les Humbles”, 1872
tłum. z francuskiego Ryszard Mierzejewski
Wersja oryginalna pt. „Joujoux d’Allemagne”
w temacie W języku Baudelaire'aTen post został edytowany przez Autora dnia 28.09.15 o godzinie 05:43