Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Szukanie lata

Sybille Rembard

Letni upał


Na plaży zamknięty parasol wierzchołek na firmamencie
Język delektuje się ziarnkami soli na spotniałych wargach
Stopy grzęzną w gorącym piasku
Senność nade mną czuwa
Sen czeka na mnie
Słońce urosło w myślach wiecznością
Powtarzam aż do halucynacji wiersze, które napisałeś dla mnie,
pewnej nocy obok gwiazd.
Pod letnim niebem
widziałam naszą miłość: pijaną kolumnę świątyni wieczności
Pory roku następują po sobie
A ja
wierzę jeszcze w sztuczne ognie.

z tomu „Beauté fractionnée, 2002

tłum. z francuskiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „Chaleur estivale” w temacie
W języku Baudelaire'a
Ten post został edytowany przez Autora dnia 07.08.16 o godzinie 13:17
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Szukanie lata

Cisza letniego poranka

początek sierpnia środek lata
dzień śpi już dłużej
nie budzi się wcześnie
amarantową poświatą na niebie
okryty grubym pledem
z wodą śpi w ciszy bo i ptaków
jeszcze nie słychać
dookoła panuje cisza

cisza

w niej musisz szukać zbłąkanych
myśli niepokoju
odpowiedzi na dręczące
pytania
zrozumienia i nadziei
z niej musisz wydobyć i
odrzucić precz
troski i melancholię
które zatruwają
zapychają żyły prowadzące
wprost do serca

ciszo letniego poranka
ty moje rachityczne
połatane serce

06. 08. 2014

Wiersz jest też w temacie Cisza w poezji
Ten post został edytowany przez Autora dnia 06.08.16 o godzinie 04:16
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Szukanie lata

Lee Hazlewood

Letnie wino


Truskawki, czereśnie i pocałunek anioła na wiosnę,
Moje letnie wino z tego wszystkiego jest zrobione.

W srebrnych dzwoniących ostrogach po mieście chodziłem,
Dla nielicznych tylko była piosenka, którą wtedy nuciłem.
Bądź ze mną - rzekła, patrząc na srebrne ostrogi – dziewczyna,
A ja dam ci za to letniego wina!
Ach... letniego wina!..

Truskawki, czereśnie i pocałunek anioła na wiosnę,
Moje letnie wino z tego wszystkiego jest zrobione.
Zdejmij srebrne ostrogi i pomóż, bym nie czuła się sama,
A ja dam ci za to letniego wina!
Ach... letniego wina!

Moje oczy stały się ciężkie, a usta przestały rozmawiać.
Nie mogłem odnaleźć swych nóg, gdy próbowałem wstawać.
A ona zapewniła mnie, jak tylko potrafi to dziewczyna,
Po czym dała mi jeszcze więcej letniego wina.
Ach... letniego wina!

Truskawki, czereśnie i pocałunek anioła na wiosnę,
Moje letnie wino z tego wszystkiego jest zrobione.
Zdejmij srebrne ostrogi i pomóż, bym nie czuła się sama,
A ja dam ci za to letniego wina!
Mmm... letniego wina!

Kiedy się obudziłem, słońce oczy mi oślepiało,
Moje srebrne ostrogi zniknęły i w głowie mi łupało.
Zabrała moje srebrne ostrogi, dziesięć centów i dolara,
I zostawiła wciąż spragnionego letniego wina.
Ach... letniego wina!

Truskawki, czereśnie i pocałunek anioła na wiosnę,
Moje letnie wino z tego wszystkiego jest zrobione.
Zdejmij srebrne ostrogi i pomóż, bym nie czuła się sama,
A ja dam ci za to letniego wina!
Mmm... letniego wina!

tłum. z angielskiego Ryszard Mierzejewski

Summer Wine

Strawberries cherries and an angel's kiss in spring
My summer wine is really made from all these things

I walked in town on silver spurs that jingled to
A song that I had only sang to just a few
She saw my silver spurs and said lets pass some time
And I will give to you summer wine
Ohh-oh-oh summer wine

Strawberries cherries and an angel's kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you summer wine
Ohhh-oh summer wine

My eyes grew heavy and my lips they could not speak
I tried to get up but I couldn't find my feet
She reassured me with an unfamiliar line
And then she gave to me more summer wine
Ohh-oh-oh summer wine

Strawberries cherries and an angel's kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you summer wine
Mmm-mm summer wine

When I woke up the sun was shining in my eyes
My silver spurs were gone my head felt twice its size
She took my silver spurs a dollar and a dime
And left me cravin' for more summer wine
Ohh-oh-oh summer wine

Strawberries cherries and an angel's kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you summer wine
Mmm summer wine

Z singla: Ville Valo & Natalia Avelon „Summer Wine", 2006
Summer Wine - słowa i muzyka: Lee Hazlewood,
śpiewają: Natalia Avelon i Ville Valo; ścieżka dźwiękowa
do filmu „Das Wilde Leben”, reż. Achim Bornhak , 2007

https://www.youtube.com/watch?v=KIvz5zYXCoITen post został edytowany przez Autora dnia 05.07.21 o godzinie 17:15
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Szukanie lata

U schyłku lata

Kochaliśmy się na podmuchach
wiatru ostatnich dni
uciekającego lata
na złotych liściach opadających
w zadumie na ziemię
na srebrnych strunach głosu
śpiewającego ptaka
na miękkim roju owadów
wpadających figlarnie we włosy
na wyprężonej jak koci grzbiet
przy głaskaniu
fali górskiego strumienia i jego
cichym pomruku rozkoszy

Pokrywałem powoli pocałunkami
jak jesiennymi liśćmi
całe twoje ciało alabastrowe
piękne
nieco zawstydzone
i pogrążaliśmy się powoli
w sen kochanków
w tę noc bezkresną okrywającą
nasze nagie ciała gwiazdami

12. 09. 2014

Wiersz jest też w temacie Miłość
Ten post został edytowany przez Autora dnia 12.09.14 o godzinie 17:26
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Szukanie lata

Zapach lata

Szedłem dzisiaj
wczesnym letnim rankiem
wzdłuż szosy
z obu stron nadjeżdżały i
mijały mnie w pędzie
samochody
zamykając w kleszczach
cywilizacji

Aż nagle poczułem
jak obejmuje mnie mocno
odurzający zapach
był to zapach znany mi
dobrze z dzieciństwa
z letnich wakacji które spędzałem
na wsi u swego wujostwa
To był zapach skoszonego świeżo
pastwiska bujnej zielonej trawy
ułożonej w równych kupkach
zapach którego się nie zapomina
który wygrzebany z pamięci
przywołuje znane zmysłowe obrazy
mleka ciepłego jeszcze od
wydojonej przed chwilą krowy
wielkiego bochna świeżego
chrupiącego chleba
koni w stajni parujących
po całym dniu pracy
wiejskiej zalewajki i pierogów
z jagodami posypanych cukrem
i polanych tłustą śmietaną
i wśród nich także ten

Niezapomniany zapach lata
zapach dzieciństwa
które nigdy nie minęło
ono tylko na dłużej zasnęło
sobie we mnie

05. 07. 2015

Wiersz jest też w temacie Zapach w poezji
Ten post został edytowany przez Autora dnia 05.07.15 o godzinie 18:20
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Szukanie lata

François Coppée

* * *


Lato na prowincji. Salon Ludwika Szesnastego
Otwiera się na przykładny ogród, do francuskiego:
Rzędu przyciętych wiązów, dwóch łabędzi, basenu,
A także siedzącej dziewczynki i jej klawesynu,
Na którym gra, uderzając wyraźnie w twarde klawisze,
Andante Haydna muzycznych ozdobników pełne.
A dziadek, to stare skrzydło gołębia,
Usadowiony w wiklinowym fotelu przypomina
Sobie, jak przystojny młodzian nabiałem handlował
I dla swojej tabakiery właściwą porę wyznaczał.

z tomu „Promenades et Intérieurs”, 1857

tłum. z francuskiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „***[En province, l’été...]”
temacie W języku Baudelaire'a
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Szukanie lata

Erik Lindorm

Letni dzień


Teraz śpiewam ziemię pod mymi stopami
i swawolny wietrzyk, wiejący w mych włosach,
gdzie chodzę i nucę w letnich zawirowaniach
drogą wyłożoną igliwiem i nagimi korzeniami,
jak słońce okaleczone w zielonych plamkach.

Do szorstkiej kory sosny krzyczą dzioby ptaków,
a kosmaty bąk, przelatując obok, głośno bzyczy.
Z chmury podgrzany krzykliwy obraz wycięty.
I ja chcę krzyczeć, rozpierany siłą różnych lotów,
ochrypnięty z radości, że przecież jestem wolny.

To jest tak piękne, że po ziemi mogę chodzić
jeszcze latem, pełnym różnych zapachów i blasków,
i prawie każdego dnia każdy z napotkanych rowów
do zielonych stolików mogę uprzejmie zaprosić,
a na zaciemnionym kamieniu oddać się władzy snów.

Więc dziękuję mej ziemi, że wciąż mogę być
przy życiu, a człowiek i krew blisko przy mnie,
serce, które może bić w szalonym rytmie
i na smętne wydumane zagrożenia pozwolić,
jak oddalonym wysoko chmurom w dni letnie.

z tomu „Tal till mitt hjärta”, 1912

tłum. ze szwedzkiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „Sommardag” w temacie
Poezja skandynawska
Ten post został edytowany przez Autora dnia 15.09.15 o godzinie 10:50
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Szukanie lata

Erik Lindorm

Pieśń letnia


Kobieta jasną spódnicę wyjęła
i niech sobie powiewa
jak chorągiew letnia.
Otworzyć pełne piersi
jak ty ostatniej późnej jesieni,
pozwolić obnażyć przeczucia.

Pozwól, niech ramiona moje
obejmą wokół gorące kraje,
gdzie twoje dzieci się rodziły.
Poczuj tam rozłąkę,
te małe aksamitne
piekące blizny.

Pięknie, gdy dumne drzewo jak ty
może przynosić kwiaty,
mimo że blizny ma jego pień.
Boski, u stóp twych tkwię pochylony,
bo wiem, że jesteś błogosławiony
póki możesz tu być. Amen

Noc świętojańska 1938

z tomu „Dikter”, 1941

tłum. ze szwedzkiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „Sommarsång!”
w temacie Poezja skandynawska

Wiersz jest też w temacie Zaśpiewam ci pieśń
Ten post został edytowany przez Autora dnia 08.10.15 o godzinie 23:02
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Szukanie lata

Anna de Noailles

Zakochane lato


Mam tę żądzę, w tym miesiącu, w płonącej godzinie
Chłodny i gęsty las oplata się ciasno wokół mnie
I napełnia moje dłonie różnymi sokami i zielenią,
- Ach! Poczuć na swoim sercu pokonanie naturą!
Pić lekki miód z głębokich kielichów
Jak złota pszczoła i rój innych owadów,
Zabrać odzież na nadchodzące upalne dni
Cień się kołysze z upodobaniem wśród żywych liści,
Całować powietrze, smakować śliską wodę, mieć serce
Proste i ciepłe jak owoc, który sobą pachnie,
Wdychać swobodnie wśród liściastych gałęzi
Zapach pączków kwiatowych i białych cierni,
Czuć zapach żywego lasu mieszającego się z jego ciałem
I umierać z tak łagodnym i głębokim pogodzeniem...

z tomu „Le Cœur innombrable”, 1901

tłum. z francuskiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „L'amoureux été” w temacie
W języku Baudelaire'a
Ten post został edytowany przez Autora dnia 26.12.15 o godzinie 06:57
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Szukanie lata

Powiew z dzieciństwa

Łagodny powiew lata
wpada przez otwarte okno
przynosząc w jednej sekundzie
wspomnienia sprzed lat

Są tak silne
że odrywają od pracy
od myśli innych
słów w obcych językach
wyświetlają przed oczami
obrazy pól świeżo skoszonych
złotych snopków żyta
stojących w równych szeregach
wciskają do nozdrzy
zapach wiejskiej łąki zroszonej
o świcie zimnymi kroplami
i zapach parnego wieczoru na tle
czerwonego nieba
zmieszanego bydlęcego potu
i mleka z wieczornego udoju

Chłopcze nie siedź tak długo
na progu
pora szykować się do snu
nie będzie długi
już wkrótce lipcowy poranek
obudzi ptaki na drzewach
chłopi wstaną i pójdą na pola
pracować na chleb
ten którego zapach będziesz
pamiętał
do końca swoich dni

26. 07. 2016

Temat: Szukanie lata

Witam serdecznie,

Piszę dziś po raz pierwszy w tym wspaniałym zakątku sieci. Miło mi, że mogłam dołączyć.
Pozdrawiam ciepło, Magdalena.

Letni poranek nad Adriatykiem

Znalazłam dziś skaliste zacisze,
zatoczkę w sam raz na samotną chwilę,
rozłożyłam koc i książkę,

chłodny pył rozbitych na skałach kropel fal
masował moje stopy,
wypełnił mnie śmiechem,

książce wiatr muskał literki,
przewracał kartki
i zaglądał pod fałdy zakładki,

już chciałam coś powiedzieć
ale owionął mnie zielono-błękitny tuman woni
i zanurzył w pastelową miękkość...

jutro znów poszukam tej zatoczki :)

Wspomnienie pochodzi z mojego bloga Pocztówki z codzienności
http://little----things.blogspot.com/
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Szukanie lata

Świt późnego lata

zamiast księżyca w pełni
uliczna latarnia
zamiast bezkresu roziskrzonego
nieba
anonimowa ciemność
zamiast
gwiazd nęcących tajemnicą
istnienia
wiersze na wyciągnięcie ręki
wyobraźni empatii

pomału budzi się przeciąga
i ziewa późno-
letni poranek rozebrany
już z amarantowego szlafroka
jeszcze się nie trzęsie
z zimna chociaż
już czuje nadchodzący
nieprzyjazny chłód

zamykam okno zostawiając
za szybą żółknące z każdym dniem
więcej drzewa
wkrótce się ozłocą zbrunatnieją
osrebrzą jak moja głowa
a świt będzie sobie spał coraz dłużej
i dłużej jak przyroda będzie
się pogrążał w nieuniknionym
nieubłaganym ostatecznym
wiecznym śnie

27. 08. 2016



Wyślij zaproszenie do