Zofia H.

Zofia H. Życie jest poezją,
poezja-życiem.

Temat: Drzwi

Stanisław Filipowicz

Kiedyś


zamkniemy drzwi na głucho
na ostatnie klamki możliwości
klucze
położymy pod obce
wycieraczki

dopiero wtedy
stojąc po przeciwnej stronie
drzwi
zamkniętych
ponad wszelką wątpliwość
wymilczymy miłość
naszą
do ostatniej
jak kula rewolwerowa
ciszy

"Blues na cztery ręce",1994r.
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Drzwi

Michael Longley*

Brama Ech


Stoję pomiędzy dwiema kolumnami bramy,
Czaszka pomiędzy parą uszu, co odtwarza
Rozbite głosy, rozbite głazy, historię

I pierwsze słowa, które przychodzą mi do głowy
Odbite echem od klasztornych murów
Bym mógł zmierzyć te pola z szybkością dźwięku.

tłum. Piotr Sommer

*notka o autorze, inne jego wiersze w oryginale i linki
do polskich przekładów w temacie Poezja anglojęzyczna
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 30.05.11 o godzinie 17:35
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Drzwi

Bohdan Zadura

* * *


Tak się bałem tych drzwi a w tych drzwiach już stoję
I tylko to wiem jedno że nic się nie boję

Wszystko czuję prócz strachu Nie wiem co to znaczy
Może lęku nie znają ci co są w rozpaczy

Myślę teraz że w wierszu chciałbym Cię zachować
A wiem że są śmiertelne także moje słowa

Nie łatwiej jest je składać niźli wkuwać w kamień
A prędzej mogą zwietrzeć niż granit się złamie

Lecz raz ten jeden jeszcze spróbuję uwierzyć
Że muszę to co mogę i że tak należy

Raz jeszcze głos zdrowego rozsądku zagłuszę
Jak gołębiom okruchów rymów Ci nakruszę

I gdy już nigdy z Tobą nie przełamię chleba
Napiszę to co piszę bo tak właśnie trzeba

III 1982

z tomu „Wiersze zebrane, t. 3”, 2006
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Drzwi

Thomas Hardy*

Otwarła drzwi


Otwarła dla mnie drzwi Zachodu
Tam, gdzie w mur skał
Uderza szkwał
Szalonym tańcem fali modrej.

Otwarła dla mnie drzwi Romancy
Z ciasnoty dni
Już nazbyt mi
Obmierzłych w nudzie i rozpaczy.

Otwarła dla mnie drzwi Miłości,
Nad ziemski trakt
Wzniesionej tak,
Jak się nad łąką niebo wznosi.

I drzwi Przeszłości mi otwiera,
Magiczny kraj,
Niebiański dar,
Kiedy przede mną pustka teraz.

1913

tłum. Zygmunt Kubiak

*notka o autorze, inne jego wiersze i linki
w temacie Poezja anglojęzyczna
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 21.01.10 o godzinie 09:12
Michał M.

Michał M. powoli zmierzam do
celu

Temat: Drzwi

Czesław Miłosz

Portal


Pod rzeźbionym portalem kamiennym,
W słońcu, na granicy i cienia,
Prawie pogodny. Myśląc z ulgą: to tutaj zostanie
A krucha cielesność ginie i zaraz nikogo.
Dotykając ziarnistego muru. Zdziwiony,
Że własne zanikanie przyjmuję łatwo,
Chociaż nie powinienem. Co mnie i tobie, ziemio?
Co mnie do twoich łąk, na których nieme bestje
Pasły się przed potopem nie podnosząc głowy?
Co mnie do twoich nieprzebłaganych narodzin?
Skąd więc taka łaskawa melankolija?
Czy dlatego, że na nic nie przyda się gniew?

1976

w: Cz. Miłosz "Hymn o Perle",
Wydawnictwo Literackie, 1983


Wiersz jest również w temacie Poezja i fotografia - M.M.Michał M. edytował(a) ten post dnia 07.01.10 o godzinie 06:36
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Drzwi

Drzwi

Przez szparę w drzwiach na zewnątrz zobaczył
krowę dużą w biało-brązowe łaty z pełnymi
wymionami jak nadmuchane balony
chodziła z łbem nisko przy ziemi jakby skubała
trawę na ulicy
co u licha robi krowa w tym miejscu z jakiego
pastwiska miejskiego placu czy ulicy samotnie
tu przyszła kto ją wydoi i do czego wszak ludzie
w mieszkaniach z kranami i zlewami do wody
nie mają już żadnych wiader do mleka -
- tak myślał i martwił się trochę o krowę więcej
o siebie czy nie ma jakiś wiosennych prze-
widzeń

              sileń

                           kwitnień

w niemłodej już głowie

Nie mogąc dłużej znieść tej niepewności
pchnął energicznie drzwi otworzył je szeroko
zobaczył przy krawężniku ulicy małego biało-
-brązowego pieska wąchającego coś na
topniejącym śniegu
a jednak miałem rację pomyślał i zamknął
drzwi z powrotem

wiersz jest też w temacie Fantomy wyobraźniTen post został edytowany przez Autora dnia 16.03.14 o godzinie 07:46
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Drzwi

Marian Ośniałowski

Brama


Senna jesień oprawiona w starą bramę.
Złoto, czerwień popielaty gasi muślin.
Wejdziesz przez nią – ustał dzienny zamęt.
Światło zagaś, zamknij oczy, uśnij.

Mgła perłowa narzucona na jeziora.
Omiń tam uśpiona dawno pieśń.
Sosny w słońcu od jesieni chorym.
Będzie piękniej, niż to można znieść.

z tomu „Kontrasty”, 1958

wiersz jest też w temacie Jesień przychodzi za wcześnie...
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Drzwi

Gabriel Celaya*

Wezwanie


Wezwano go I poszedł.
Przekroczył pierwsze drzwi, lecz go ni erozpoznali.
Zabił portiera.
A w drugich drzwiach nie napotkał portiera.
Tak samo w trzecich.
I wtedy, zagubiony, poczuł nagle trwogę.
W następnych drzwiach trafił na swą kochankę.
Tu nie było trudności.
Przy piątych drzwiach stanął wobec wyboru,
bo mu proponowano kilka.
Wybrał więc 5-6 B, prawidłowo przypadkiem.
Portier go przyjął z największym szacunkiem.
W siódmych portier dał mu napój chłodzący
i otworzył na oścież te drzwi, których szukał.
Lecz w salonie nie było tego, kogo szukał.
A on nie ważył się powrócić drzwiami
przez które raz już przeszedł.
I pozostał czekając, wątpiąc, pośród świateł
Ogromnych kandelabrów.
Był na wpół obłąkany.
Zapomniał, że zabrakło jeszcze drzwi ostatnich:
tamtych, poza którymi także nikt nie czeka,
ale widać, jak siedzi naprzeciw umarły.
To „wyjście zero”. Lub wieczny początek.
Schwytali go, to jasne.
I zamknięty w swej celi
myślał, że Wielkim Szefem mógł być właśnie tamten
portier, którego zabił na samym początku.

tłum. Janusz Strasburger

*notka o poecie, inne jego wiersze w oryginale i linki do polskich
przekładów w temacie Poezja iberyjska i iberoamerykańska
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 20.11.10 o godzinie 10:09
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Drzwi

Rainer Maria Rilke*

Za niewinnymi drzwiami...


Za niewinnymi drzwiami
odwieczne fatum kształtuje powoli
swoje nieme oblicze.
Tam też odchodzą zmarszczki...
To co ptak tu zakrzyknie,
tam jak rys boleści
odbija się od twardych Ust Prawdomówności.
Zaś kochankowie młodzi
uśmiechają się do siebie, jeszcze nie pożegnalnie,
pod i wysoko nad nimi kroczy
gwiazdopodobny ich los,
zachwycony pośród nocy.
Jeszcze nie staje się ich przeżyciem,
jeszcze mieszka
szybując pośród biegu niebieskich sfer,
w lekkiej postaci.

tłum. Bernard Antochewicz

*notka o poecie, inne jego wiersze i linki
w temacie A może w języku Goethego?

wiersz jest też w temacie Los i przeznaczenie
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 28.11.10 o godzinie 11:57
Zofia H.

Zofia H. Życie jest poezją,
poezja-życiem.

Temat: Drzwi

Bogdan Loebl

Liczenie gwiazd


Jestem tu, u Twych drzwi
Tak to ja, uwierz mi
Wyrzuć strach, tak to ja
Wiem, że to nie czas na budowę gniazd

Nie bój się, ufaj mi
Tak to ja, otwórz drzwi
Uwierz mi, tak to ja
Wiem, że to nie czas na liczenie gwiazd

Szłam dziś, szłam bez tchu
Tak to ja, słuchaj jak
Biją dzwony, dzwony krwi
Wiem, że to nie czas na burzenie miast

Wpuść mnie, uwierz mi, otwórz drzwi
Wpuść, nie bój się, zrozum mnie
Przyjmij mnie, szłam dziś, szłam bez tchu
Wpuść mnie, uwierz mi, otwórz drzwi

Wiersz ten, także zmieniając nieco kolejność słów, wyśpiewała Maja Kleszcz do muzyki Wojciecha Krzaka,zaś utwór znalazł się na płycie Incarnation "RadioRetro"z 2010 r.

Maja Kleszcz-wokal
Wojciech Krzak- gitara
Paweł Mazurczak-kontrabas
Jan Smoczyński-fortepian
Hubert Zemler-perkusja
Wojciech Hurkacz-klarnet


http://www.youtube.com/watch?v=w0Ya9Np5jBc&feature=rel...
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Drzwi

Jean-Pierre Lemaire*

* * *


Brama jesieni
brama morza
brama poranka.
Przechodzisz obok nich co roku
co miesiąc i co dzień
jak ten co w smętnym skupieniu
zwiedza białą rotundę muzeum.
Wiesz dobrze że zbliża się godzina zamknięcia
kiedy wszystkie drzwi zamieniają się w obrazy
a ty chciałbyś pobiec jeszcze raz do pierwszej sali
i w półmroku znów spojrzeć
na tego Chrystusa o złuszczonej farbie który wciąż daje ci jakiś znak.

z tomu „Le cœur circoncis. Poemès”, 1989

tłum. Aleksandra Olędzka-Frybesowa

*notka o autorze, inne jego wiersze w oryginale i linki
do polskich przekładów w temacie W języku Baudelaire'a
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Drzwi

Victoria Theodorou*

Drzwi


Prąd chłodny drogę tobie przecina
jak szabla tnie moje piersi; deszcz,
śnieg i deszcz; za twoimi oknami
suchy północny wiatr i sucho w moich ustach w moich łzach,

uderza w moje policzki.
Drzwi twoje zamknięte są szczelnie, zaryglowane
odrzucają mnie od ognia twoich objęć.
Jesteś w środku. Czuję to po twoim pulsowaniu i po twoim zapachu.

w imię Miłości, otwórz mi!
Między rzędami oliwek wyrosłam
w cieniu pomarańczowych gajów -
a teraz przeszywają mnie lodowate dreszcze na twojej drodze
ale też z upojenia budzą
i pokrywają strzały narkotyczne którymi mnie pokryłeś
Ach, czegoż szukam, mój Boże, tak późnym wieczorem, na tej drodze?
Cóż to za wrota obce, do których pukam?

tłum. Maria Ganaciu

*notka o autorce, inne jej wiersze i linki w temacie
Poezja nowogrecka
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 19.04.11 o godzinie 12:40
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Drzwi

Corrado Calabrò

Zatrzaśnięte drzwi


Wypowiedziane przy mnie przypadkiem
od rana dudni mi w głowie
jakby przez dwa dzwony bite
to imię.

Całą zimę nosiłem je w sobie
długo gasiłem ostatni niedopałek
zasłuchany w deszcz.

Nagle dziś rano zabrzmiało
głośno i obojętnie.

Jego echo drga jakby po południu
drzwi trzaskały na wietrze.

z tomu „Una vita per il suo verso.
Poesie (1960-2002)”, 2002

tłum. z włoskiego Leszek Kazana

wersja oryginalna pt. „Una porta sbattuta”
w temacie W języku Dantego
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 13.10.11 o godzinie 14:49

konto usunięte

Temat: Drzwi

Lidia Żukowska

Wyjście

muszę wyjść innymi drzwiami
nie tymi co do ciebie prowadzą

kiedyś odkryłam drzwi wiodące ku słońcu
ale spłonęły z nadmiaru miłości

muszę wyjść innymi drzwiami
wiem że muszę
nie chcę dociekać twoich tajemnic
zbyt daleka droga do końca nie dojdę
potem nie będzie powrotu
muszę wyjść w otwartą zieloność
do pachnącego ogrodu
i tam ciebie znowu spotkać
Jadwiga Magnuszewska

Jadwiga Magnuszewska badacz, twórca
Panstrukturalnej
Teorii Wszystkiego

Temat: Drzwi

ciasne ale własne

zamknięta jestem
w swoich wyobrażeniach
jak w domu bez okien na świat
zamknięta jestem
w swoich ograniczeniach
choć marzę o świecie bez krat

próbuję się uwolnić
lecz zniewolenie ciągle trwa
bo wyobrażenia, ograniczenia to JA

Następna dyskusja:

szklane drzwi




Wyślij zaproszenie do