Ryszard
Mierzejewski
poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak
Temat: Inspiracje, nawiązania i parafrazy poetyckie
Diane WakoskiMiłość do mojego elektrycznego ręcznego miksera
z przeprosinami dla André Bretona
Mój elektryczny ręczny mikser z 87 krwawnikowych zięb,
Mój elektryczny ręczny mikser z domu na podpałkę,
Mój elektryczny ręczny mikser z płatków słonecznika,
Mój elektryczny ręczny mikser z zaciśniętych zębów,
Mój elektryczny ręczny mikser ze złota w wodzie morskiej,
Mój elektryczny ręczny mikser z chodnika węglowego,
Mój elektryczny ręczny mikser z częstego metalicznego deszczu,
Mój elektryczny ręczny mikser z oceanów buraków cukrowych,
Mój elektryczny ręczny mikser z cytrynowych uszu,
Jestem z tobą bardziej szczęśliwa niż
z powietrznymi skórzanymi poduszkami i znalezionym porowatym złotem.
Jestem z tobą bardziej szczęśliwa niż
z kowbojem wybranym do biura.
Jestem z tobą bardziej szczęśliwa niż
z Marynarką Wojenną Stanów Zjednoczonych.
O, elektryczny ręczny mikserze. Chciałabym umieścić
twoje imię na skrzydłach cygańskich moli,
bezinteresownie.
z tomu „The Magellanic Clouds”, 1970
tłum. Ryszard Mierzejewski
wersja oryginalna pt. „Love to My Electric Handmixer”
w temacie Poezja anglojęzycznaRyszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 27.03.12 o godzinie 13:37