Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Tęsknota

Erik Lindorm

Kiedy ona była w dalekim kraju


Ty jesteś w innym kraju,
ja w innym czasie.
Śpię, zatem tyś obudzona.
Jestem ubrany, a ty naga.
Zawsze niewyciszony w małym stopniu.
Nigdy nic przecież nie układa się.

Rano, w południe i o północy
nie jesteśmy już tylko dla siebie.
Leżę w porażającej ciemności,
zwróć swój wzrok ku dnia jasności.
Tutaj matowy księżyc w nocy,
tam uśmiech słońca na niebie.

Ogromna, rozhuśtana ziemia
rozdziela nas w dzień i w nocy.
Jakże na tej karuzeli jedziemy
że w innych miejscach lądujemy.
I te bezradne słowa
bawią się w naszej niemocy.

Kochana, och, przyjdź do mnie,
dni zostało tak mało.
Bolą nas głowy,
gdy widzimy oddalone gwiazdy.
Ale jak przyjdziesz do mnie,
czy będziesz już wtedy blisko?

Wszystko jest złudzeniem i snem,
ty i ja, albo też my.
W objęciach naszych pozamykani,
podobnie życie lituje się nad nami.
Pozwala płynąć tym samym nurtem,
dlatego obok siebie dryfujemy.

listopad 1937

z tomu „Dikter”, 1941

tłum. ze szwedzkiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „När hon var bortrest till
ett fjärran land” w temacie Poezja skandynawska
Ten post został edytowany przez Autora dnia 09.10.15 o godzinie 11:35
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Tęsknota

Anna de Noailles

XVII. Zawsze, w każdej sekundzie...


Zawsze, w każdej sekundzie,
Gdy błądząc lub pod dachem u ciebie,
Jest mniej mnie, niż ciebie, samej mnie,
Twoje ciało daleko miesza się w świecie!

Wspomniałam ci: miły, bez pychy,
Skoki i przerwy naprzemiennie,
Smutkiem wypełnione twoje oczy,
Pozostajesz ostrożnie,
(To jest w moim śnie!) na progu leży
Mojej duszy gorzkiej i otwartej, gdzie
Twoje niepoliczone sarny...

z tomu „Poème de l'amour”, 1924

tłum. z francuskiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „XVII. Toujours, à toutes
les secondes...” w temacieW języku Baudelaire'a
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Tęsknota

Anna de Noailles

XXXIII. Myślę w ogrodzie, o tobie


Myślę w ogrodzie, o tobie,
O twoich krokach na długiej drodze losu,
Gdzie w ciszy ulatującego wciąż głosu
Tłumaczysz się. Na dachu myślę,
Kto cię widział, tęsknić, nic nie robić,
A potem czytać i myśleć, a potem
Pozyskać z miłosnym wsparciem
Dumę, którą mogę ci przekazać
Przez moje serce, w niegasnącym płomieniu
Wykuwania twojego jasnego szczęścia...

- Na ziemi, w kwiatach róży cieniu
Jak gest pożądania
Z Ziemi do słodkiego Księżyca...

z tomu „Poème de l'amour”, 1924

tłum. z francuskiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „XXXIII. Je songe au jardin, et à toi...”
w temacie W języku Baudelaire'a
Ten post został edytowany przez Autora dnia 16.01.16 o godzinie 13:43
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Tęsknota

Amy Lowell

Madonna wieczorowych kwiatów


Przez cały długi dzień pracowałam,
Teraz jestem zmęczona.
Wołam: “Gdzie jesteś?”
Ale tylko drzewo dębu szumi na wietrze.
W domu jest bardzo cicho,
Promienie słońca leżą na twoich książkach,
Padają na twoje nożyczki i naparstek.
Ale ciebie nie ma.
Nagle czuję się samotna:
Gdzie jesteś?
Idę cię szukać.

Wkrótce widzę cię,
Stoisz pod strzelistą łodygą bladoniebieskiej nasturcji,
Z koszem róż na ramieniu.
Jesteś zimna, jak srebro
I uśmiechasz się.
Wydaje mi się, że dzwony Canterbury grają cichą melodię.

Mówisz, że peonie potrzebują spryskiwania,
Orliki nadmiernie się rozpleniły,
A grusza japońska powinna być wkoło przycięta.
Mówisz o tym do mnie.
A ja patrzę na ciebie, srebrne serce,
Biały płomieniu w kształcie serca wyszliwowany w srebrze,
Płonący pod niebieskimi iglicami nasturcji.
Pragnę natychmiast uklęknąć u twych stóp,
Podczas kiedy wszystko o nas kantatą rozbrzmiewa,
Słodkim “Te Deum”, granym przez dzwony Canterbury.

z tomu “Pictures of the Floating World”, 1919

tłum. z angielskiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. “Madonna of the Evening Flowers”
w temacie Poezja anglojęzyczna
Ten post został edytowany przez Autora dnia 17.05.16 o godzinie 05:09
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Tęsknota

Amy Lowell

Głupota


Najdroższy, wybacz, że niezdarnie dotykając
Twoją różę, złamałam ją i pogniotłam.
W ogóle nie przypuszczałam,
Że była tak delikatna, aby tylko trzymając
W dłoni, można było ją zabić, w ten sposób.

Stała wyniośle na swojej łodydze,
Nie obawiała się niczego,
Nie czuła lęku bardzo bliskiego.
Upadła, tracąc równowagę, ubranie
Rozdarła aż do dołu.

Teraz, pochylona, podnoszę jeden po drugim,
Wszystkie jej płatki purpurowe,
Rozsypane po upadku, rozpoznawane
Wciąż po ich zapachu krwisto-czerwonym
Ku pamięci.

A z moich słów mogę wyrzeźbić słój mały,
Aby ich pachnący pyłek przechować,
Którym dla swej duszy musisz oddychać,
Wiedząc, że jestem daleko, bardziej niż ty
Zasmucona.

z tomu “Sword Blades and Poppy Seed”, 1914

tłum. z angielskiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. “Stupidity” w temacie
Poezja anglojęzyczna
Ten post został edytowany przez Autora dnia 30.04.16 o godzinie 00:46
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Tęsknota

Tylko iść

bez ciała bez przeszłości
aktu urodzenia
rodzin miejsca zamieszkania
mogę iść z tobą przed siebie
nie patrzeć dokąd ani
pod nogi
tylko iść tylko iść bez opamiętania
przytulać cię całować pieścić
bezcielesną
bo jesteś zbyt piękna aby cię
zbrukać banalną prozą życia
chciałbym tylko iść
tylko iść przed siebie
z tobą
czuć twoją drżącą dłoń
w mojej
objąć cię w myślach
bezcielesnym pożądaniem
i iść
tylko iść bez opamiętania

23. 12. 2016
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Tęsknota

Tęsknota co trwa

I wciąż ta długa noc samotna
w ciszy przed komputerem trwa
tak jak moja tęsknota
się wlecze i moja nostalgia

I wciąż ta sama pustka
dookoła i ciemność i cisza
i myśli zbłądzone szukają
oparcia tak
jak moja nostalgia samotna
bezimienna tęsknota
co trwa

05. 04. 2017
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Tęsknota

Dłużej
       
       
Pochyl się nade mną i
pozostań dłużej
nie uciekaj w mętne rewiry
snu czy marzenia
również w słowach dwuznacznych
nie szukaj usprawiedliwienia
dla tego co jest jasne i czyste

Jasne i czyste jak poranek
w objęciach budzącego się
słońca po gorącej nocy
pełnej delikatnych pieszczot
i pocałunków

Pochyl się nade mną
i pozostań dłużej
w wyobrażeniu tej gorącej
i bezkresnej nocy
       
       
02. 06. 2017Ten post został edytowany przez Autora dnia 02.06.17 o godzinie 23:46
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Tęsknota

W smutku rozmowa

Po długim oczekiwaniu
nasłuchiwaniu i tłumieniu nadziei
usłyszałem z oddali ten głos i
odpowiadam pełen trwogi nie wiem
czy powinienem czy mogę
czy mi wolno
cieszyć się smutkiem
i zwątpieniem
czy jestem troglodytą uczuć
być może
uczucia i rozsądek rzadko
idą w parze
marne to pocieszenie i dwu-
znaczne jak
ta nasza znajomość miłość
wciąż tłumiona
jakby jedno uczucie innym
zgasić można

Jeszcze dobrze pamiętam
błąkam się myślami
szukam
po omacku twych pięknych
delikatnych dłoni

13. 01. 2018Ten post został edytowany przez Autora dnia 13.01.18 o godzinie 18:31
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Tęsknota

Piękna w locie
                            Jak z nią rozmowa, gdy nic nie znacząca,
                            Bywa podobną do jaskółek lotu...


                                                        Cyprian Kamil Norwid

Ten spacer pomiędzy słowami
nieśmiały ostrożny by o znaczenia
nie trącać
nie słuchać nie patrzeć nie myśleć
zdać się tylko na dotyk uczucia
i unieść się razem wysoko

Jaskółko moja
wolna piękna duszo lekka jak
piórko na wietrze
zabierz mnie do swego królestwa
w którym jesteś tak pięknie
i szczerze uśmiechnięta
gdzie każde ziarnko piasku
maleńki robaczek i owad
pręcik i płatek kwiatu
koją twoją duszę

A ty jesteś szczęśliwa i tak
niewyobrażalnie piękna

02. 02. 2018

z tomiku:
Ryszard Mierzejewski „Pamięci snów”, 2018
Ten post został edytowany przez Autora dnia 20.06.20 o godzinie 10:20
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Tęsknota

Bez odpowiedzi

Nie wiem kiedy i jak
to się stało
ty wciąż daleka i tak
nieosiągalnie bliska siedziałaś
obok mnie na kamieniu
przy górskim szlaku
nic nie mówiliśmy patrzyliśmy
w dal przed siebie
zatopieni we własnych myślach
i było tak miło i pięknie

Objąłem cię delikatnie opiekuńczo
po ojcowsku nie drgnęłaś
tylko serce zaczęło ci bić szybciej
i mocniej zanurzyłem twarz
w twoich włosach
pachniały lasem i miłości

Nie wiem kiedy i jak to się stało
tylko że było tak miło i pięknie

26. 02. 2018

Temat: Tęsknota

Ryszard Mierzejewski

Być blisko


pomimo obietnic i
samozaparcia że będziemy
kochać się
tylko na odległość wciąż
czekam na ciebie
spoglądam nerwowo na zegarek
wypatruję pociągu widma
który cię przyniesie i włoży
w moje ramiona
wstydzę się tego nieujarzmionego
popędu tej więcej niż potrzeby
egoistycznej żądzy
dotykania ciebie przytulania
całowania czyli ciebie
prawdziwej w twoim ciele
kobiety

ale nie lękaj się to są tylko
niesforne kudłate myśli i
tęsknoty
bo ja tylko tak bardzo
tak bardzo chciałbym być
blisko ciebie

24. 05. 2022

© Ryszard Mierzejewski



Wyślij zaproszenie do