Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Cmentarze

Ivo Harák*

         
Żydowski cmentarz /w Dolnych Kounicach/


Chmury wino kukurydza
krzak dzikiej róży: pamięć ostrożna
bliższa obłokom nieznacznie, przynajmniej nazwanym słowem:
szubienica

drogi przeorane chwastami
i gorzki zapach kobiety ziemi
wystygła krew szuka w kamieniu
oczekiwane niebo popękane mury

tłum. z czeskiego Wilhelm Przeczek

*notka o autorze, inne jego wiersze w wersji oryginalnej i linki
do polskich przekładów w temacie Poezja czeska i słowacka
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 17.09.12 o godzinie 09:46
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Cmentarze

Vilhelm Ekelund

Cmentarz


Jesienne płacze i obłoki się palą,
czarne pochody we mgle znikają.
Ponad moim sercem spokój, pogodzenie,
błogo, łagodnie promieniuje zatracenie.

Daleko w słońcu, kwiaty z drogi zbierane
wędrują dzień cały, chętnie przez nas grane,
szczęśliwy, młodzieńczy śpiewak światła,
kwiaty jego ducha w wiosennych wiatrach.

Tylko męka jest blisko dusz ukwieconych,
tylko męka spięta ogniami serc zapalonych,
nagich przez okropne północne wojsko osaczone,
siedzące w głębi duszy znawcy wiatru znaczone.

O, gdzie kwiecista plaża, jaki widok
bólu mrocznym żelazem wypalany,
gdzie nasze strony rodzinne, nasz potok,
dokąd wędruję, bez przyjaciół, zabłąkany?

z tomu „Havets stjärna”, 1906

tłum. ze szwedzkiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „Kyrkogård” w temacie
Poezja skandynawska
Ten post został edytowany przez Autora dnia 09.11.15 o godzinie 18:07
Jerzy Nita

Jerzy Nita pracownik ochrony,
SKORPION

Temat: Cmentarze

mrowie dawkinsów daremnie będzie protestować

wykopany grób
kiedy czeka staje się
najprawdziwszą czarną dziurą

potrafi pochłonąć każdego
zdarzyło mu się to nawet
z Synem Boga

ale tylko On naprawdę wiedział
jak w takim miejscu i czasie
przekroczyć prędkość ucieczki

w nieskończoność
równie pilnie co skutecznie
będzie strzegł tej tajemnicy

Jerzy Nita
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Cmentarze

Arthur Rimbaud

Śpiący w dolinie


To jest jama zieleni rzeką śpiewająca,
Co szaleńczo zaczepia trawy gałganami,
Srebrna; gdzie słońce, dumna góra lśniąca,
To jest mała dolina, która kipi promieniami.

Młody żołnierz, z ustami otwartymi, gołą głową,
W modrych kwiatach rzeżuchy po szyję zanurzony
Śpi, wyciągnięty na trawie, pod nieba kopułą,
Blady w swym zielonym łóżku dokoła opromieniony.

Nogi ma w kwiatach mieczyka, śpi. Uśmiecha się
Jak uśmiechać się może chore dziecko, drzemie:
Przyroda kołysze go czule, lecz zimno mu.

Żaden zapach jego nozdrzy nie drażni;
Śpi na słońcu, z jedną ręką na piersi,
Spokojny. Dwie czerwone jamy ma w prawym boku.

Październik 1870

z tomu „Le cahier de Douai”, 1870

tłum. z francuskiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „Le dormeur du val”
w temacie W języku Baudelaire'a
Ten post został edytowany przez Autora dnia 04.05.14 o godzinie 17:26
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Cmentarze

Listopadowe kwiaty

Pierwszego listopada zakwitają łąki
na lśniącym granicie
piaskowcu łupku szarym polnym
kamieniu i jałowej ziemi kwitną kwiaty
białe czerwone żółte chabrowe
niektóre płoną równym cichym
płomieniem
ściągając na siebie wzrok gwiazd

Te kwiaty są najpiękniejsze bo
zasadzone przez serca
wciąż kochające i bardzo bardzo
stęsknione
       
       
1 listopada 2017 r.

Wiersz jest też w temacie Wiersze na Święto zmarłych
Ten post został edytowany przez Autora dnia 01.11.17 o godzinie 18:01



Wyślij zaproszenie do