Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Werner Aspenström

Ty i ja i świat


Nie pytaj kim ty jesteś i kim jestem ja
i dlaczego jest wszystko.
Pozwól rozwikłać to profesorom,
przecież im się płaci.
Postaw kuchenną wagę na stole
i niech rzeczywistość zważy się sama.
Włóż płaszcz.
Zgaś światło w przedsionku.
Zamknij drzwi.
Niech umarłych balsamują umarli.

Teraz idziemy tutaj.
Ten, co ma białe gumowce,
jest tobą.
Ten w czarnych gumowcach
to ja.
A deszcz, który pada na nas obu
jest deszczem.

z tomu „Trappan”, 1964

tłum. ze szwedzkiego Roman Kaźmierski

wersja oryginalna pt. „Du och jag och världen”
w temacie Poezja skandynawska
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 29.07.11 o godzinie 14:33
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Peter Paul Wiplinger*

W Praskiej Kafejce


obca twarz
starego mężczyzny

za oknem
w białej ramie

na fotografii
w Praskiej Kafejce

przygląda mi się badawczo
i ciekawie

na dworze błyska
szaroniebiesko wieczór
ostatnim blaskiem

ludzie idą
śpiesznie albo znużeni
dokądś

dziewczynka stoi
na przystanku
tramwajowym

i oto myślę nagle
o odległej wiośnie
o dawnej miłości

w gazecie widzę
zdjęcie ludzi
w piwnicy

i wiem
w Czeczeni
wciąż jeszcze jest wojna

Praga, 19 I 2000

Z tomu „Lebenszeichen. Gedichte/Znaki życia. Wiersze”, 2003

tłum. Dagmara Michalska

*notka o autorze, inne jego wiersze w oryginale i linki do polskich
przekładów w temacie A może w języku Goethego?

Wiersz jest też w temacie Poezja kawiarń i pubów
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Oddvar Rakeng*

Tunel ciemności


Świat pamięta
transmisję TV
ze ślubu
księcia Karola
z jego piękną
Dianą
i sekundy kiedy
ścigany przez
paparazzich mercedes
miliardera
Dodiego Al-Fayeda
rozbija się w tunelu Alma
w Paryżu
jednej sierpniowej nocy
w 1997
Imperium próbowało
zrozumieć to niezrozumiałe
Świat się zatrzymał
Trzech fotografów – paparazzich
oskarża się
w sześć lat po wypadku
po czym uwalnia
za spowodowanie
śmierci księżniczki

Z tomu „Paparazzi. Dikt”, 2009

tłum. z norweskiego Ewa Jarvoll Nilsen

*notka o autorze, inne jego wiersze w oryginale i linki
do polskich przekładów w temacie Poezja skandynawska
Monika A.

Monika A. programista

Temat: Świecie nasz

EroMac

Wieśmaka poproszę!
Wieśmak raz!
W zestawie?

Najlepiej powiększony.
Na miejscu, na wynos?
Wszystko jedno -
Byle szybko,
Szybko, szybko!
Coś na deser dla Pani?
Och tak!
Coś na deser
Sezonowe ciacho
Mmmmm...
Uwaga, parzy!

W toalecie
skonsumował ją szybko
jak Happy Meal
Zabaweczkę niedbale
wyrzucił do kosza

Przepraszam,
Tacę zostawiamy
Na miejscu!
Zapraszamy ponownie!


Yeah,
I'm lovin' it!Monika M. edytował(a) ten post dnia 08.11.11 o godzinie 21:52
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Dobranocka

O dziewiętnastej dwadzieścia
była dobranocka
matka podnosiła wieko i
wyjmowała białe prześcieradło
poduszki kołdrę
wybiegały skrzaty i elfy
radośnie
człapały ciężko baśniowe potwory
wilk flirtował z babcią aby
ją potem zjeść

po dziesięciu minutach
zapadaliśmy w długi i głęboki sen
śnili się nam przodownicy pracy
i podstępni rewizjoniści
kolorowy lukrowany świat Zachodu
rozsypywał się pod dotknięciem palca
jak tandetne gipsowe figurki
z bazaru
nad morzem w Bułgarii wciąż
świeciło słońce

O dziewiętnastej dwadzieścia
o pół wieku starsza matka podnosi
wieko
oszalały świat na dopalaczach
i prochach
tańczy i śpiewa liczy kasę
głoduje i morduje
milion razy na dzień poleca
hipoteczny kredyt gotówkowy

sen to czy jawa?

nie mogę spać
i nie mogę też na to patrzeć
jedna myśl
dotrwać
dotrwać do śwituRyszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 22.11.11 o godzinie 09:14
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Czesław Niemen

Terra Deflorata


Dałeś nam Panie
Cud Wszechświata
Owoc Wszechbytu Ziemię
człowiek
brutalny technokrata
gwałci jej przeznaczenie

Dałeś nam Panie
zbóż rodzaje
i wielobarwne kwiaty
człowiek
wytwarza nieurodzaje
Terra Deflorata

Dałeś nam Panie
źródła wody
Cud życiodajnej gleby
człowiek
rozmnożył własne trzody
w iluzji sił potrzeby

Dałeś nam Panie
sny bezpieczne
schroniłeś przed zatratą
człowiek się wcielił
w armie sprzeczne
Terra Deflorata

Dałeś nam Panie
nad bogactwa
Dar powszedniego chleba
człowiek
w obsesji ziemiowładztwa
urąga Łasce Nieba

Dałeś nam Panie
Święte Prawa
nad ksiąg elaboraty
człowiek
przemocą się napawa
Terra Deflorata

Dałeś nam Panie
Słowo dźwięczne
nad grzmiących trąb hejnały
człowiek
oracje swe niezręczne
ozdabia w komunały

Dałeś nam Panie
Dar tworzenia
Dobra wśród Bliźnich Świata
Zbaw nas od kłamstwa
złoczynienia

O! Terra Deflorata!

http://www.youtube.com/watch?v=xTVRLvbhQRU

Terra Deflorata – słowa, muzyka i wykonanie:
Czesław Niemen, z albumu „Terra Deflorata”, 1989
Ten post został edytowany przez Autora dnia 29.12.13 o godzinie 03:46
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Ilse Tielsch
        
        
Stare dobre wyliczanki


Lirum
Larum
Łyżki trzonek

jedzą dzieci
cały dzionek

ale inne
cierpią głód

A napalmu
mamy w bród

Bomba
leży tam

Cóż
za piękny
stan

z tomu „Anrufung des Mondes”, 1970
za: „Dorn im Fleisch. Ausgewählte Gedichte/
Cierń w ciele. Wiersze wybrane”, 2010

tłum. Krzysztof Huszcza

wersja oryginalna pt. „Liebe alte Kinderreime”
w temacie A może w języku Goethego?
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 27.02.12 o godzinie 10:59
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Polska biało-czerwoni
           
Cóż takiego robić kiedy
dni spowszedniały
poezja zeszła z piedestału
i skuliła się w kącie
na ulicach procesje bo jest
Boże Ciało
w telewizji w kółko
to samo
ludzie nieskomplikowani
mentalnie
stroją się w patriotów
z okazji międzynarodowego święta
piłki nożnej
paradują z flagami na głowach
twarzach i innych częściach ciała
zmuszają do tego samego
swoje mieszczańskie domy posesje
samochody
za parę tygodni minie sportowy
festyn zostaną
ci sami posępni i nienawistni
zarozumiali i puści
wyprani z myśli i uczuć
wyższych biało-
-czerwoni

Lecz nie różnią się oni
w swych odruchach narodowych
od innych nacji
bo cały świat wariuje w temacie
pieniądza i
każdy sposób jest dobry aby
jeden wyprał kieszeń drugiego
pod pretekstem święta
kościelnego sportowego albo
słusznej wojny

Więc cieszmy się śpiewajmy
głośno aby zagłuszyć wszystkie
niemiłe i niewygodne
myśli obawy nastroje i lęki
Polska biało-czerwoni Polska
biało-czerwoni Polska czyli
my i oni


Obrazek


Wiersz ten jest też w temacie Wiersz na taki dzień, jak dzisiajRyszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 08.06.12 o godzinie 09:18

Temat: Świecie nasz

Piotr Mitzner

Prognoza na jutro

Najpierw się zniży jaskółka
po niej deszcz

i spadną windy

Z tomu Dom pod świadomościąAnna P. edytował(a) ten post dnia 21.07.12 o godzinie 23:17
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Ján Zambor*

A gdy będziecie mieli dość


A gdy będziecie mieli dość swych betonowych pól
pokażę wam w pęknięciach źdźbła wstającej trawy.

A gdy przytłoczą was cementowe ściany
pokażę wam w tych ścianach piasek i kamyki z
rzek dzieciństwa.

Samotnym - ślady wielu ludzkich rąk na sprzętach.

Wam, którzy nie możecie wyjść z kamiennych
bloków
wiosną będą wypuszczać listki i kwitnąć
drewniane meble,
jesienią na wydeptany dywan spadną dojrzałe
owoce.

Cóż innego mogę wam dać w wierszu
jak tylko to, co niezbędne.
Nie będę kłamał.
Nie przemilczę cierpienia, starości i śmierci.

Chcę się tylko przyczynić
do godności życia.

tłum. ze słowackiego Bohdan Urbankowski

*notka o autorze, inne jego wiersze w wersji oryginalnej i linki
do polskich przekładów w temacie Poezja czeska i słowacka
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 11.10.12 o godzinie 20:40
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Okaleczony świat
                 Spróbuj opiewać okaleczony świat

                                         Adam Zagajewski

Odarty z pragnień marzeń jasnych myśli
bez szans na zmianę
szary ponury pełny okrucieństwa i lęku
zadomowiony w nienawiści gwałcie zbrodni
ubogi w dobra doczesne a zarazem dla innych
pławiący się w próżnym dostatku
dzielący żywych i umarłych na równych
i równiejszych
wykastrowany z ważnych słów i zachowań
kierowany prymitywnymi instynktami stada

Jak cię zrozumieć opisać pogodzić się z tobą
świecie jedyny
wiersze moje są tylko bladym odbiciem ciebie
odarte okaleczoneRyszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 14.01.13 o godzinie 05:58
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Dwa światy

Obóz dla uchodźców somalijskich w Kenii
nieopodal brudnych poszarpanych
namiotów
na popękanej od słonecznego żaru
ziemi umiera z głodu dziecko
maleńkie ledwie kilkumiesięczne
wychudzone do rozpaczliwego
nieprawdopodobieństwa
ciało leży bezwładnie nie daje już
znaków życia
nie rusza się nie krzyczy nie płacze
tylko wielkie z przerażenia i bezradności
oczy mówią jeszcze że tli się w nim
gasnący płomyczek obok
przypatrują się temu w milczeniu
dwaj obserwatorzy z pozoru
obojętni bo każdy z nich
ma w tym konającym dziecku
swój ważny interes
sęp czeka na zbliżające się jadło
fotoreporter profesjonalista na
międzynarodowe
uznanie za unikalne zdjęcie

Dwa z pozoru różne światy
bezwzględny świat buszu i zdegenerowany
świat cywilizacji rozszarpują na strzępy
konające z głodu dziecko


Obrazek
fot. Kevin Carter

Wiersz jest też w temacie Obojętność
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 09.12.12 o godzinie 18:02
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Zhańbiony świat
        
        
       pomordowanym
       w bezmyślnych aktach terroryzmu


I znów świat pogrążony
w żałobie i przerażeniu w żałobie i
niedowierzaniu
w żałobie i bezradności
i wstydzie i hańbie
przeklętej
znów jakiś szaleniec
obłąkany psycho- i socjopata
wymordował bez
powodu kilkanaście niewinnych
ludzi w tym dzieci
dzieci mój Boże patrzysz na to i
przyzwalasz
dzieci niewinne bezbronne
czyste które miały być przyszłością
tego świata
znów zhańbionego znów
bezradnego
obojętnego wobec przemocy i zbrodni
okaleczonego dogłębnie
spływającego krwią
na ręce tych co przeżyli
na nasze ręce
rzeź niewinnych znana od wieków
od zarania ludzkości
rzeź bezbronnych ufających ślepo innym
bezimiennych ofiar mieszkańców
tej prze-
dziwnej przeklętej planety
zbrodniarzy własnej cywilizacji

Wiersz jest też w temacie Dlaczego zabijamy?Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 15.12.12 o godzinie 09:17
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

William S. Merwin
           
           
Umierający Azjaci


Po spustoszonych lasach pozostała ciemność
Popiel ten wielki wędrowiec podąża za zdobywcami
Po wieczność bez końca
Tam dokąd dojdą wszystko będzie nierzeczywiste
Lecz nie na długo
Nad kanałami
Niby kaczki w sezonie kaczek
Widma wiosek snują się po niebie
Tworząc nowy zmierzch

Deszcz wpada w otwarte oczy zmarłych
Kropla po kropli z bezsensownym szelestem
Kiedy je odnajduje księżyc mają kolor jak wszystko

Noce znikają jak siniaki lecz nic się nie goi
Zmarli giną jak sińce
A krew wsiąka w zatrute pola
Zostaje ból
Ten horyzont
Nad głową kołyszą się pory roku
To papierowe dzwony
Nie wzywające niczego żywego
Zdobywcy posuwają się pod swoją gwiazdą Śmierć
Wchodzą w den jak slupy dymu
Jak cienkie płomyki bez światła
Nie mają przeszłości
Z jedyną przyszłością ogniem

z tomu „The Second Four Books of Poems”, 1993

tłum. Tadeusz Rybowski

wersja oryginalna pt. „The Asians Dying” w temacie
Poezja anglojęzyczna
Ten post został edytowany przez Autora dnia 20.05.13 o godzinie 07:47
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

U/kraina

Znów świat płonie
niedaleko olimpijskiego znicza
pali się nienawiścią agresją
zbrodnią
mordują się bracia i siostry
tej samej nacji bo
jeszcze jeden despota zapomniał że
każdy reżim ma swoje granice
nietolerancji
pychy i buty i że każdy niewolnik
może kiedyś
dumnie podnieść głowę
wstać z klęczek i
pójść oddać życie za
wolność
swoją i swych braci

Dzięki zdobyczom cywilizacji
jedni mogą dzisiaj zabijać się
nawzajem skutecznie
gdy inni patrzą na to z bezpiecznej
odległości
na ekranach telewizorów
w swoich domowych pieleszach

Czym się to skończy

Jak uczy historia złapią go i
powieszą skurwysyna

20. 02. 2014


Obrazek
fot. Ilja Warłamow/http://zyalt.livejournal.com/984735.html
«Ten post został edytowany przez Autora dnia 21.02.14 o godzinie 03:37
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Walt Whitman

Siedzę i patrzę


Siedzę i patrzę na wszystkie żale świata, na wszelką
przemoc i hańbę;
Słyszę ciche, wstrząsające szlochy młodych mężczyzn,
udręczających się i skruszonych za popełnione czyny;
Widzę, na marginesie życia, matkę źle traktowaną przez
jej dzieci, zaniedbaną, wychudzoną, zrozpaczoną;
Widzę żonę źle traktowaną przez jej męża, widzę perfidnego
uwodziciela młodych kobiet;
Dostrzegam jątrzącą zazdrość i miłość nieodwzajemnioną,
które próbują się ukryć, widzę te obrazy na ziemi;
Widzę rodzące się wojny, zarazy, tyranię, widzę męczenników
i więźniów;
Obserwuję głód na morzu, widzę żeglarzy ciągnących losy,
którego z nich zabić, aby ocalić życie pozostałych;
Obserwuję lekceważenie i poniżanie robotników, biedaków,
Murzynów i im podobnych przez aroganckich bogaczy;
Na to wszystko, całą podłość i agonię bez końca patrzę,
siedząc,
Patrzę, słucham i milczę.

z tomu „The Leaves of Grass”, 1891-92

tłum. z angielskiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „I Sit and Look Out” w temacie
Poezja anglojęzyczna
Ten post został edytowany przez Autora dnia 29.10.15 o godzinie 20:28
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Po zamachu

Im większa tragedia ludzka
tym więcej jajogłowych
wymądrza się przez cały dzień
w telewizorze

Nocą media doniosły
o bestialskim ataku terrorystycznym
w samym sercu współczesnej
zachodniej cywilizacji
w pięknym i pokojowym Paryżu
stolicy poezji malarstwa i muzyki

Aż dziw bierze ilu mamy
w naszym skromnym kraju
ekspertów od terroryzmu wojen
a także od kultury i religii islamu

A gdyby tak zamiast przed kamery
wsadzić ich do kosmicznej rakiety
i wystrzelić gdzieś poza orbitę
okołoziemską
tragicznie zmarli mieliby wreszcie
swój wieczny spokój
a od nas należną im w skupieniu
modlitwę

14. 11. 2015

z tomiku:
Ryszard Mierzejewski „Okaleczony świat”, 2016


https://www.youtube.com/watch?v=nBT_WEUBqNs
      ?Ten post został edytowany przez Autora dnia 11.09.20 o godzinie 23:27
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Anna de Noailles


Gwiazdy, co patrzycie na światy...


Gwiazdy, co patrzycie na światy, w których mieszkamy,
Czyste armie na wysokości niebios nieruchome,
Wieczne obozowiska, lekkie, w ciszy pogrążone,
Co myślicie, patrząc na nas, ludzi, jak się unicestwiamy?

Ani nie jest to szlachetne, ani w żadnym stopniu łaskawe,
Jak krzyk do lazuru nieba, które widać, jak krwią broczy,
Ktoś na naszych skruszonych sercach powoli w dół kroczy.
Święta zmarłych, przynieście nam wiarygodne wybawienie!

Nasze cierpienie nie jest waszego upojenia siostrą.
Umieracie! Ciężar, jaki stwarzacie jest zbyt wielkim
Dla tych, co na swych grobach i smutku rozpalonym
Mieszają zawsze życie z miłością...


czerwiec 1915

z tomu „Les Forces éternelles”, 1920

tłum. z francuskiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „Astres qui regardez les mondes...”
w temacie W języku Baudelaire'a
Ten post został edytowany przez Autora dnia 20.12.15 o godzinie 04:25
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Karin Boye

Świat jest wyśniony...


Świat jest wyśniony przez śpiącego boga,
a drżące świty zapalają jego duszę.
Przypomina wczorajsze wydarzenia,
zanim powstał,
uduchowił się, zabłysnął.
Ten, w którego istocie nie mamy żadnej części,
spotyka nas na skrzyżowaniach dróg,
oddycha ze zgrozą, która nie jest nasza,
daleko od granic,
od światów inaczej urządzonych.
Zaśnij, zaśnij głębiej, ty pogrążony we śnie,
w snach, które nie będą cię więcej dręczyć,
albo budź się na dzień, twórco,
czyń nas prawdziwymi!

z tomu “Härdarna”, 1927

tłum. ze szwedzkiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. “Världen är drömd...”
w temacie Poezja skandynawska
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Świecie nasz

Poetyka kontrastów
              
na stole kawa ciasteczka
egzotyczne owoce i napoje

oni jajogłowi
w czystych wypracowanych t-shirtach
z aktualnymi napisami i w kolorowych
trampkach za kilkaset złotych

dyskutują wadzą się zgadzają
perorują
o największych brudach tego świata
zbrodniach gwałtach wojnach
pedofilach terrorystach i uchodźcach
zwłaszcza o tych ostatnich

jakże smakuje wtedy ta medialna kawa
w tych pięknych gustownych filiżankach
       
03. 09. 2017
       
     



Wyślij zaproszenie do