konto usunięte
Temat: Nobliści
Derek Walcott (ur. 1930) – poeta i dramaturg karaibski (urodzony w Saint Lucia
w Ameryce Środkowej), autor ponad 20 tomów poezji i ok. 30 sztuk teatralnych,
od 30 lat profesor literatury i teatrologii na uniwersytetach amerykańskich, m. in.: Columbia, Boston University, Harvard.
Nagrodę Nobla w dziedzinie literatury otrzymał w 1992 roku za „dzieło poetyckie wielkiej jasności, wyrastające z historycznej wizji i stanowiące owoc otwarcia na wielokulturowość”. Jest drugim, po Wole Soyince, czarnoskórym poetą, który został uhonorowany tą najbardziej prestiżową nagrodą literacką.
Tomorrow, Tomorrow
I remember the cities I have never seen
exactly. Silver-veined Venice, Leningrad
with its toffee-twisted minarets. Paris. Soon
the Impressionists will be making sunshine out of shade.
Oh! and the uncoiling cobra alleys of Hyderabad.
To have loved one horizon is insularity;
it blindfolds vision, it narrows experience.
The spirit is willing, but the mind is dirty.
The flesh wastes itself under crumb-sprinkled linens,
widening the Weltanschauung with magazines.
A world's outside the door, but how upsetting
to stand by your bags on a cold step as dawn
roses the brickwork and before you start regretting,
your taxi's coming with one beep of its horn,
sidling to the curb like a hearse -- so you get in.
Jutro, jutro
Pamiętam miasta, których nigdy naprawdę
nie widziałem. Srebrne żyły Wenecji, cerkwie Leningradu
niczym pagórki toffi. Paryż. Światło utkane
z cienia, które wkrótce wymyśli Manet.
Ach, i wężowe sploty uliczek Hyderbadu.
Kochać jeden horyzont - to takie zaściankowe,
traci się wzrok, zawęża doświadczenie.
Duch o tym wie, ale wytłumacz mądrej głowie.
Ciało marnieje w bieliźnie, na którą lecą okruchy,
poszerzając Weltanschauung gazetowym hukiem.
Świat jest za drzwiami, ale jaka żenada
tak tkwić na zimnym progu wśród bagaży,
gdy brzask różowi mury, lecz nim zaczniesz biadać
nadjeżdża karawan taksówki, trąbi dwa razy,
i staje przy krawężniku - więc wsiadasz.
Z tomu "The Arkansas Testament" (1987)
przełożył Paweł Marcinkiewicz
Inne wiersze Dereka Walcotta i linki w temacie Poezja anglojęzycznaMarta K. edytował(a) ten post dnia 14.09.11 o godzinie 04:48