Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: O litości

Dieter Treeck*

Dwoistość


Stoję
obok siebie,
szyderstwo
między nami.
Litowanie się nad sobą
zmętnia
źrenicę.
Powinienem
móc żyć
bez
siebie samego.

z tomu „Dziura w świetle”, 1987

tłum. Stefan Papp

*notka o autorze, inne jego wiersze w wersji oryginalnej i linki
do polskich przekładów w temacie A może w języku Goethego?
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: O litości

e. e. cummings

* * *


litości to ruchliwe monstrum, ta ludz-kość niezgody,

nie potrzebuje. Wygodną chorobą jest postęp:
twoja ofiara (od śmierci i życia chcąc się odgrodzić)

zabawia się ogromem swej maleńkości żałosnej
- elektronów religia majestat górskiej grani
widzi w ostrzu żyletki; soczewka rozciąga wytrwale

nieskłonność, przez zakrzywione gdziekiedy ją pędząc,
aż nie wróci do swego nie-ja.
                                              Świat wytwarzany
nie jest światem zrodzonym – nad ciała lituj się nędzą,

nad drzewem, nad niedolą gwiazd i głazów, ale
nie nad tym doborowym okazem hipermagicznej

ultrawszechmocy. My, lekarze, rozpoznamy

beznadziejny przypadek, jeśli – lecz słuchaj: jest śliczny,
piekielnie dobry wszechświat tuż obok; chodź z nami

z tomu „One Times One”, 1944

tłum. Stanisław Barańczak

wersja oryginalna pt. „***[pity this busy monster,
manunkind...]” w temacie Poezja anglojęzyczna
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 07.01.12 o godzinie 20:45



Wyślij zaproszenie do