Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Dary, podarunki, prezenty

Czesław Miłosz

Dar


Dzień taki szczęśliwy.
Mgła opadła wcześnie, pracowałem w ogrodzie.
Kolibry przystawały nad kwiatem kaprifolium.
Nie było na ziemi rzeczy, którą chciałbym mieć.
Nie znałem nikogo, komu warto byłoby zazdrościć.
Co przydarzyło się złego, zapomniałem.
Nie wstydziłem się myśleć, że byłem kim jestem.
Nie czułem w ciele żadnego bólu.
Prostując się, widziałem niebieskie morze i żagle.

Berkeley, 1971

z tomu „Gdzie wschodzi słońce i kędy zapada”, 1974

wiersz jest też w temacie Szczęście
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Dary, podarunki, prezenty

Craig Raine

Podarunek


Miał ukryty zawias i pachniał
libańskim sandałowcem,
był „ślubnym podarunkiem”,
był zwykłym podarunkiem
lecz miał w sobie nasze życie.

Pokryty labiryntem wizerunków
wołał: Spójrz,
spójrz na tę odwilż kóz i owiec
w górach Kaukazu, spójrz
na pszczoły-spekulantki

schwytane w czas gorączki złota,
spójrz, jak łosoś wytryska
z heliograwiury morza.
Podarunek zamykał w sobie wszystko,
co było kiedyś naszą własnością:

Kijów, jego zimowe okna
jak album pełen zdjęć
obramowanych skromnie śniegiem,
w stoiskach na każdym rogu
kwiaty wywołane owacją publiczności,

dostojny fortepian, który
głowę oparł na dłoni,
słuchając Mozarta,
gdy zapalono lampy
i wnoszono samowar.

Także inne wspomnienia,
jak ból wciąż nieznośny
gdzie w stawie któregoś palca:
wąż niemieckiego prysznica
zwinięty na dnie wanny

jak flugelhorn,
kreski naszego wzrostu
wyrysowane ołówkiem na drzwiach,
ławica dwucalowych gwoździ
jarzących się w piwnicy.

Podarunek był wszystkim
i wszystkim w zlocie.
Pokazaliśmy jednak to pudełeczko,
jego wymyślne żłobienia,
i otworzyliśmy wieko na pustkę.

Podarunek ślubny,
ślub będzie przy granicy,
wyjaśnił nasz przewodnik,
przerywając na chwilę, by splunąć,
kiedy żołnierze domagali się wyjaśnień.

Tak, odparli, wiemy, wiemy.
Czy to zegarek ze złota?
Odbierzecie go później,
w drodze powrotnej z wesela.
No, a gdzie wasze papiery?

Nasze papiery
to czterokrotnie złożone,
duże stare banknoty.
Portfel mojego ojca miał rzemyk
i otwierał się jak tryptyk

od Kijowa po Chocim,
aż weszliśmy do pociągu.
Wszystkie okna były wybite,
dowiózł nas jednak do Krakowa.
Gdzie ojciec się golił

w miejsce gorącej wody,
zaś matka recytowała Oniegina,
gdzie zasiedliśmy do stołu
z podarunkiem nad podarunki:
zupa, kiełbasa i chleb.

z tomy „Rich”, 1984

tłum. Jerzy Jarniewicz

wersja oryginalna pt. „The Gift”
w temacie Poezja anglojęzyczna
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 09.07.11 o godzinie 15:24
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Dary, podarunki, prezenty

Dieter Treeck*

Good bye George Orwell


Otrzymałem właśnie
siedemnasty kalendarz
tysiąc dziewięćset osiemdziesiąt pięć.
Zbyt wiele taśmy klejącej
na świątecznym papierze. Dodatkowy wysiłek
obliczony na dalsze obdarowywanie
trzystu sześćdziesięciu czteroma
dniami bez gwarancji prawa do rezygnacji
z odwoływalnego w każdej chwili
końca świata. A
Wielki Brat wstąpił
wyczerpany z powrotem
w kurz
regału.

z tomu „Dziura w świetle”, 1987

tłum. Stefan Papp

*notka o autorze, inne jego wiersze w wersji oryginalnej i linki
do polskich przekładów w temacie A może w języku Goethego?

Temat: Dary, podarunki, prezenty

Cyprian Kamil Norwid - Daj mi wstążkę błękitną

Daj mi wstążkę błękitną - oddam ci ją
Bez opóźnienia...
Albo - daj mi cień twój z giętką twą szyją;
- Nie! nie chcę cienia.

Cień - zmieni się, gdy ku mnie skiniesz ręką,
Bo - on nie kłamie
Nic - od ciebie nie chce, śliczna panienko
Usuwam ramię...

Bywałem ja - od Boga nagrodzonym,
Rzeczą - mniej wielką :
Spadłym listkiem, do szyby przyklejonym,
Deszczu kropelką...
Andrzej Legiecki

Andrzej Legiecki artysta
malarz,poeta,
galeria sztuki

Temat: Dary, podarunki, prezenty

Podarunek

podarowalem jej,gdy odjezdzala,
pomarancze z mojego ogrodu,
jeszcze zielona,nie dojrzala

wiem,ze z zielonej,ona zwolna,
pomarancza z mojego ogrodu,
w jej domu staje sie czerwona Ta wypowiedź została przeniesiona dnia 13.07.2013 o godzinie 06:10 z tematu "Erotyka"
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Dary, podarunki, prezenty

Mój prezent zaręczynowy

Przyjadę po ciebie w złoto-białej
karocy zaprzęgniętej
w trzy pary wielobarwnych motyli
będziemy eskortowani
przez straże biedronek na świerszczach
polecimy rozparci beztroscy
radośni między wysokimi świerkami
nad moimi ukochanymi górami
ciągnąc za sobą długi
korowód rozwrzeszczanego ptactwa i
wtórujących owadów
będziemy się unosić wyżej i wyżej
mijać po drodze para- i motorolotnie
helikoptery i samoloty
a gdy wzbijemy się ponad nimi
zobaczymy lecące nam na powitanie
eskadry aniołów
na swych pergaminowych przezroczystych
skrzydłach
i tak ukontentowani zbliżymy się do
Bram Niebios gdzie wyjdzie nam
naprzeciw sędziwy staruszek
siwiuteńki chudziuteńki z roześmianą
buzią dziecka i powie:
Witajcie w moim i swoim królestwie
zarazem tu spędzicie darowane wam
świetlne lata wiecznej miłości

i zagrają wtedy trąby rogi harfy
zawtórują bębny i werble
Pan Bóg skinie głową na znak że
zaręczyny już spełnione i
możemy się całować pieścić
i kochać bez końca

A ja to wszystko w wierszu opiszę
kochanie
i przyniosę ci nazajutrz do łóżka
na śniadanie
jako strawę dla twojej i mojej duszy
i to będzie ten mój prezent zaręczynowy

Wiersz jest też w temacie Blaski i cienie małżeństwaTen post został edytowany przez Autora dnia 03.12.14 o godzinie 16:44
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Dary, podarunki, prezenty

Amy Lowell

Prezent


Spójrz! Daję ci samą siebie, kochany!
Moje słowa są małymi słoikami
Dla ciebie, abyś je wziął I postawił na półce.
Ich kształty są ciche i piękne
I mają one dużo miłych kolorów i blasków,
Aby je polecić.
Również zapach z nich wypełnia pokój
Ze słodyczą kwiatów i zgniecionych traw.

Kiedy ci je dam, to będzie ostatni raz,
Będziesz miał mnie całą,
Ale ja będę martwa.

z tomu “Sword Blades and Poppy Seed”, 1914

tłum. z angielskiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. “A Gift” w temacie
Poezja anglojęzyczna
Ten post został edytowany przez Autora dnia 28.04.16 o godzinie 14:49



Wyślij zaproszenie do