Ryszard
Mierzejewski
poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak
Temat: Niepokój
Dora Gabe*Niepokój
Drga świerszczy śpiewanie,
tańczą młode drzewka
wiatrem przeginane.
Noc niespokojna.
Okiennice otwarte trzaskają
i straszą mnie.
Czuję, jak ziemia się kręci,
jak mrówka nie ustaje.
Kiedy one spoczną?
Kiedy?
„Nie wzruszaj się” – mówię sercu.
„Nie ma odpoczynku” – ono mi odpowiada.
Czemu nie wstrzymują się gwiazdy w swym biegu?
Czy także i one nie mogą świecić
spokojnie i szczęśliwie,
a wciąż drgają i drgają...
tłum. z bułgarskiego Jan Zych
*Dora Gabe (1888-1983) – bułgarska poetka, pisarka i tłumaczka, autorka liryków, wierszy
patriotycznych i filozoficzno-religijnych, tłumaczyła na bułgarski polską poezję i zredagowała w 1921 r. pierwszą w Bułgarii antologię poezji polskiej, zawierającą wiersze od Mickiewicza i Słowackiego po Wierzyńskiego i Tuwima. Po II wojnie światowej pracowała w Ambasadzie Bułgarii w Warszawie.
Jej wiersze tłumaczyli na polski m. in. Anatol Stern, Anna Kamieńska, Jan Zych i Józef Lenart. Ukazały się one m. in. w tomach: Ziemia gorąca. Antologia współczesnej poezji bułgarskiej. Pod red. Anny Kamieńskiej. LSW, Warszawa 1968; Jan Zych: Z poezji bułgarskiej. Wyd. Literackie, Kraków 1972; Dora Gabe: Poczekaj słońce. Przeł. Anna Kamieńska. PIW, Warszawa 1972; Dora Gabe: Głębiny (Rozmowy z morzem). Przeł. Józef Lenart. PIW, Warszawa 1986.