Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok


Obrazek


Stanisław Kamykowski

Luty


luty nie pachnie kwiatami
nie śpiewają ptaki
drzewa wstydzą się nagości
choć słońce świeci
to od ciemnych okularów
popularniejsze są szaliki
razem dwadzieścia osiem dni
a każdy nosił twoje imięTen post został edytowany przez Autora dnia 09.06.14 o godzinie 17:21
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Tomas Tranströmer

Twarzą w twarz

       
W lutym życie wokół przystanęło.
Ptaki nie latały zbyt chętnie i dusza
zatarła się z krajobrazem, jak łódź
przycumowana do pomostu, o który się ociera.

Drzewa odwróciły się plecami do siebie.
Martwe źdźbła mierzyły głębokość śniegu.
Ślady stóp zestarzały na zamarzniętej grudzie
I język usychał pod plandeką.

Pewnego dnia coś się pojawiło za oknem.
Praca stanęła, podniosłem wzrok.
Kolory płonęły. Wszystko się odwróciło.
Ziemia i ja skoczyliśmy do siebie.
              
z tomu: „Den halvfärdiga himlen”, 1962
            
tłum. Ryszard Mierzejewski

wersja oryginalna pt. „Ansikte mot ansikte” w temacie
Poezja skandynawska

Wiersz jest też w temacie Motyw twarzy
Ten post został edytowany przez Autora dnia 07.02.19 o godzinie 03:49
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Poranek lutowy, zimowa godzina

Skacowany śnieg wyleguje się
na stokach i gnuśnieje
mróz śpi smacznie w kalendarzu
mając w głębokim poważaniu
swoje powinności
i tylko słońce jak zwykle obowiązkowe
na posterunku pilnuje godzin
truchtających na porannym joggingu
ogłupiałe ptaki i inne
leśno-polne zwierzęta ze zdumieniem
przecierają oczy
ki diabeł jaka to pora roku godzina
pytają zaspanych przechodniów
zimowa
to wciąż zimowa godzina
luty mamy jeszcze
a jeśli wam się nudzi poczytajcie
sobie wierszeRyszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 08.02.11 o godzinie 08:38
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Umberto Saba*

Wieczór w lutym


Wschodzi księżyc.
W alei trwa jeszcze
dzień, zmierzch opada nagle.
Młodzi beztrosko się łączą;
porzucając swoje błahe cele.
I właśnie myśl o śmierci
jest tym, co w końcu pomaga żyć.

ze zbioru „Ultime cose” 1935-1943

tłum. Marek Baterowicz

*notka o autorze, inne jego wiersze w oryginale i linki
do polskich przekładów w temacie W języku Dantego
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 16.02.11 o godzinie 12:27
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Brian Patten*

Wiersz miłosny w lutym


Śnieg w dolinie, śnieg
Wypełnia światu usta

Pod kataraktą szronu płynie rzeka

W innym miejscu kałuża spogląda na księżyc
Mruga, gdy ponad nią przepływa nowa chmura

Ponure wspomnienia ciągną drogą
W poszukiwaniu - no właśnie, czego?

Czasu, zanim się zjawiła?

Cisza.
Hukanie puszczyka przymarzło mu do dzioba.

Śnieg pada i bieli każdą naszą zdradę.

z tomu „Collected Love Poems”, 2007

tłum. Jerzy Jarniewicz

*notka o autorze, inne jego wiersze w oryginale i linki
do polskich przekładów w temacie Poezja anglojęzyczna
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 16.03.11 o godzinie 09:17
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok


Obrazek

August Kleinzahler*

Wiatr w marcu


„Tower z Teksasu nie obejmie Obrony”:
mówią o nim pijak i dziwkarz,
nikczemny mały człowiek.

A porywisty wiatr marcowy wycina w trawie
długą bruzdę, rozrzuca
papiery, chwieje starą palmą, kiedy turyści,

zakupowicze i bezdomni podnoszą kołnierze,
uginają się pod wiatrem, stają na chwilę
jakby chcieli sprawdzić swój środek ciężkości, zanim pójdą dalej.

po kolei rozgrywają się na naszych oczach wiadomości z pierwszych
stron gazet,
a ich bohaterowie i wydarzenia usuwają się
na jakieś ponure wysypisko widm, gdzie po latach

pączkują sny, sny
z których wyrywa nas wiatr
sypiący deszczem w okna, aż szyby

drżą we framugach. – „Marzec”
myślisz, próbując sobie przypomnieć
tamtego dziwnie konwencjonalnego człowieczka z kieliszkiem
w ręku

wpatrzonego w Lu, twoją dawną dziewczynę,
niesamowicie scenicznym, jak z niemego filmu, pożądliwym
wzrokiem.
Masz właśnie zamiar się odezwać

kiedy stukot dygoczącego drewna i szkła
wybija cię ze snu;
a ty leżysz dalej, jak się wydaje całkiem długo,

słuchając wiatru, i na chwilę
zapominasz kim jest ta przyciśnięta
do ciebie plecami kobieta,

oddychająca cicho.

tłum. Piotr Sommer

*notka o autorze, inne jego wiersze i linki
w temacie Poezja anglojęzyczna

Wiersz jest też w temacie Motyw wiatru w poezji
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 01.03.11 o godzinie 09:56
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Oznaki harmonii życia

Kiedy marcowe słońce przepędza
chmury na niebie i zimowe pół-
mroki jak ospałe
niedźwiedzie budzimy się
z letargu opuszczamy legowiska
rozpinamy futra (jakie kto ma)
przecieramy oczy i karmimy je
radosnymi obrazami wiosny
z satysfakcją konstatujemy że
przyroda i my z nią budzimy się
do życia
i wszystko po nieprzyjaznej zimie
powraca do normy
ulicą jedzie ambulans Ostatnia posługa
to też oznaka powrotu do
harmonii życia

wiersz jest też w temacie Nim przyjdzie wiosna...
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Wallace Stevens

Słońce tego marca


Jak soczyście jasne jest to wczesne słońce.
Jak wyraźnie w nim widać mrok zalegający

We mnie, ponownie rozświetlone rzeczy, co kiedyś
Mieniły się złotem w wielkim błękicie i tkwiły

W dawnej jaźni jako część żywego ducha.
Wszystko powraca z zimowych otchłani

Jak świetliste widmo, które nas oślepia,
Choć mrużymy oczy. Taki jest nasz żywioł,

Chłód to jest nasz żywioł, powietrze zimy
Przynosi głosy jakby lwów schodzących.

O Rabbi, rabbi, ratuj moją duszę,
Bądź jasnowidzem jej ciemnych poruszeń.

z tomu „Ideas of Order”, 1936

tłum. z angielskiego Jacek Gutorow

wersja oryginalna pt. „The Sun This March”
w temacie Poezja anglojęzyczna
Ten post został edytowany przez Autora dnia 07.04.14 o godzinie 04:14
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Eugenio Montale

Zawierucha


Les princes n'ont point d'yeux pour voir ces grand's merveilles ,
Leurs mains ne servent plus qùà nous persécuter...


(Agrippa D'aubigné: A Dieu)

Burza ciska
na twarde liście magnolii
długie marcowe grzmoty i grad

(brzęk szyb w twojej nocnej kryjówce
zaskoczył cię,
pozłota gasnąca na mahoniach,
na grzbietach ksiąg oprawnych,
tli się jeszcze drobiną słodyczy
w łupince twoich powiek),

piorun oblewa bielą
drzewa i mury
i chwyta je w tym błysku nieskończoności
- skruszony marmur i zniszczenie -
którą wyrytą w sobie niesiesz na własną zgubę,
a która wiąże cię bardziej
niż miłość do mnie, dziwna siostro -
a potem wrogi łoskot, triangle,
drżenie tamburynów nad ponurym grobem,
tętent fandanga, a wyżej
jakiś ruch, co mroczy...
Jak tamten,
gdy odwróciłaś się i odgarniając
chmurę włosów z czoła
skinęłaś mi – by odejść w ciemność.

z tomu „La bufera e altro”, 1956

tłum. z włoskiego Renata Wojdan

wersja oryginalna pt. „La bufera” w temacie
W języku Dantego

wiersz jest też w temacie
W czasie deszczu nudzą się dzieci, ale nie poeci
Ten post został edytowany przez Autora dnia 07.04.14 o godzinie 04:14
Iwona Wierzba

Iwona Wierzba kobieta
niewybrzmiała,
wpółotwarta, skazana
na zepsucie...

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Przedkwiecień

kwiatem się ocknąć
wystrzelić jak z procy w słońce
i jabłonią grubą czupurną skiełkować
bez bólu

zaprzedać siebie po piersi, po trawy
rozpędzić zmysłami po kwietniu
rozwłóczyć oczy barwami łąk
i makiem wykrwawić

w ręce Boga
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok


Obrazek

e. e. cummings

* * *


Tak ma łagodny klimat:
gdy zima
(moja miła)
można wejść głębiej w rok

my to piękna pogoda
(nie słota)
moja słodka
i fiołki kwitną co krok

miłość ma w sobie mniej mrozu
niż rozum;
miła, zrozum
(kwiecień jest w cieple twych rąk)

z tomu „50 Poems”, 1940

tłum. z angielskiego Stanisław Barańczak

wersja oryginalna pt. „***[yes is a pleasant country...]”
w temacie Poezja anglojęzyczna

wiersz jest też w temacie Miłość
Ten post został edytowany przez Autora dnia 07.04.14 o godzinie 04:15
Iwona Wierzba

Iwona Wierzba kobieta
niewybrzmiała,
wpółotwarta, skazana
na zepsucie...

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

W kwietniu

na otwartej łące
w kędziorach białych chmur
stoi grzeszna jabłoń
rozchichotana kwiatem
i rodzi
gniazda ptakom
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Kwiecień w tym roku

Przychodzi o świcie blady
skulony idzie
niepewnie jakby stąpał boso
po rozbitym szkle
nie wie czy jest
wystarczająco polski narodowy i
patriotyczny by mu było wolno
zabłysnąć słońcem
na niebie
rozwinąć na drzewach pąki
obudzić ptaki do śpiewu
zazielenić pola i łąki
czy powinien tylko położyć się
krzyżem na ziemi i milczeć
w pokorze

Kwietniu marny
nieokreślony
obdarty bezdomny i głodny
możeś ty i śląski albo kaszubski ale
na pewno nie polski

wiersz jest też w temacie OjczyznaRyszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 05.04.11 o godzinie 12:47
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Tomas Tranströmer

Kwiecień i cisza


Wiosna leży odłogiem.
Ten rów aksamitnie mroczny
pełznie tuż koło mnie
bez odblasków.

Jedyne co lśni
to żółte kwiaty.

Jestem niesiony w moim cieniu
jak skrzypce
w czarnym pudle.

Jedyne co chcę powiedzieć
błyska niedosiężnie
jak srebro
w lombardzie.

z tomu „Sorgegondolen”, 1996

tłum. ze szwedzkiego Leonard Neuger

wersja oryginalna pt. „April och tystnad”
w temacie Poezja skandynawska
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 05.04.12 o godzinie 18:55
Iwona Wierzba

Iwona Wierzba kobieta
niewybrzmiała,
wpółotwarta, skazana
na zepsucie...

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Kwiecień

słońce wzdęte wiosną
zwisa żółto
za kratami obrzmiałych gałęzi
i dzień do gardła przystawia jak brzytwę

ziemia się kwiatami zrywa
co miodem broczą
i cuchnie kolorami
jaki błękit to wytrzyma?

naiwne akacje wdziękiem bluźnią bogu
i słodkim czadem wypełniają świat
ptaki w nich pstro ćwierkają jak oparzone
z muchami wiecując czarnymi

wiatr dyga z chichotem
błaznuje na rogach ulic
gmerając w napuszonych sukienkach
nierządnych, pełnych obietnic

wszystko się w krąg płodzi
i chlusta zielenią aż dławi
a ręce ubożeją do dziesięciu palców
i oczu żal
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Eugenio Montale

Arka


Wiosenna burza poszarpała
parasol wierzby,
w kwietniowy wir
wkręciła się powłoka złota,
która skrywa moich zmarłych,
moje wierne psy, moje stare służące
- ile ich od tego czasu
(kiedy wierzba była jasnowłosa, a ja
procą strącałem z niej kotki) wpadło,
żyjąc, do wilczej zapadni. Burza
na pewno ich zbierze
pod tamtym dawnym dachem,
dalekim bardzo, tak odległym,
od tej rażącej blaskiem ziemi,
gdzie w śladach ludzkich stóp
kipi wapno i krew.
Dymi kociołek w kuchni,
jego lśniąca krągłość
jednoczy twarze kościste i spiczaste pyski,
a osłania je w głębinie magnolia,
jeśli jakiś podmuch ją tam rzucił.
Wiosenna burza z wiernym psim skowytem
wstrząsa moją arką, o utraceni.

z tomu „La bufera e altro”, 1956

tłum. z włoskiego Renata Wojdan

wersja oryginalna pt. „L'Arca” w temacie W języku Dantego

wiersz jest też w temacie Nim przyjdzie wiosna...
Ten post został edytowany przez Autora dnia 07.04.14 o godzinie 04:15
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Obrazek z pełni kwietnia

Wyskoczył nagle na
ulicę z pobliskich łąk zielonych
koń szpakowaty z ciemnymi
plamkami dropiaty
i pognał przed siebie niczym
wiatr kwietniowy z pęt
uwolniony
dokąd nikt nie wie

Lecz wkrótce wraca
prowadzony za uzdę przez
rosłego gospodarza
a za nim podąża donośne
rżenie
gniewne czy żałosne
nie wiem

Kasztan piękny smukły
woła za nim z przydomowego
wybiegu

Dlaczego

wiersz jest też w temacie Jak wysłowić konia czerń...?Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 20.02.12 o godzinie 20:29
Jadwiga Z.

Jadwiga Z. Bardzo długoletni
dyrektor
przedszkola,
nauczyciel dyplom...

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Jadwiga Zgliszewska

Kwietniowy deszcz


Ulewa za oknem,
wiosenna ulewa
ani myśli odejść,
zmokłe pieśni śpiewa.

Słyszę w środku nocy
jak po szybach dzwoni
- otulam się kocem,
zasypiam spokojnie.

Gdy budzę się świtem
i oczy przecieram,
wiosna nadal sitem
z nieba wodę sieje.

Trawę zazieleni,
napoi kaczeńce...
Mówcie więc co chcecie,
dla mnie deszcz jest świętem!

Życiodajny nektar
dla roślin na wiosnę,
dla mnie - ukojenie...
Jak deszczy nie kochać?

13.04.2011Jadwiga Z. edytował(a) ten post dnia 18.04.11 o godzinie 10:52
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok

Pier Paolo Pasolini

Do matki


Jakże trudno wypowiedzieć słowami syna
tego, kogo w sercu tak mało przypominam

Ty jesteś jedyna na świecie, co wie o duszy mojej
że nie ma jej ni przed, ni poza miłością twoją

Że w ciele twojej łaski, ciężko mi to wyznać,
Narasta moja męka, otwiera się blizna

Jesteś niezastąpiona. Dlatego skazałaś
mnie na samotność w życiu, jakie mi oddałaś

A ja nie chcę być sam. Jestem z tych złaknionych
miłości – miłości ciał duszy pozbawionych

Bo dusza moja jest w tobie, tyś jest duszą moją
jak jesteś moją matką, moją miłością i moją niewolą

Spędziłem dzieciństwo będąc twoim więźniem
trudne nieodkładane zadania podejmując mężnie

To był jedyny sposób, bym życia sens poczuł
jedyną jego barwę, formę, gdym dzisiaj bez oczu.

Trwamy – i jest w nas zamieszanie
w tym naszym życiu wyrosłym na skalistej grani

Błagam cię i proszę, nie umieraj jeszcze
Zostaję sam tylko z tobą, na kwietniowe deszcze.

z tomu „Poesia in forma di rosa”, 1964

tłum. z włoskiego Aleksander Sambor

wersja oryginalna pt. „Supplica a mia madre”
w temacie W języku Dantego

wiersz jest też w temacie ”Niebo jest u stóp matki”
Ten post został edytowany przez Autora dnia 07.04.14 o godzinie 04:16
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Kalendarz poetycki na cały rok


Obrazek


Andrej Plávka

Pierwszomajowe rano


Poranku ty wspaniały,
gdy ciągle lat przybywa,
gdy człowiek ociężały
ze snu się nie chce zrywać,
ty budzisz go od nowa,
wsączasz mu w krew odwagę,
młodości mówisz słowa
i kładziesz je na wagę
w pewności tej, że życie
przeważy bierne sny -

Tak więc mi mówisz dzisiaj:
raduj się, kochaj, żyj!

tłum. ze słowackiego Witold ZechenterTen post został edytowany przez Autora dnia 09.06.14 o godzinie 17:24



Wyślij zaproszenie do