Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Pamięć

Jacques Burko

Niekiedy


Zmarli – zakopujemy ich
codziennie

niekiedy płaczemy mówimy tak tak zróbcie jak najlepiej
niekiedy targujemy się o trumnę o kamień
niekiedy wracamy na cmentarz
niekiedy

Kontynuuje się
funkcjonuje się, dokonuje się
Kontynuuje się

Zdarzają się tylko w mieście
miejsca cienia
nie unikamy ich
wreszcie
- przechodzimy przez nie z tym cieniem
obok
w sobie

i pamięcią dawnych lat

niekiedy

(Paryż., listopad 1997)

z tomu „Certidoutes. Choix de poèmes”, 2009

tłum. Tomasz Różycki

wersja oryginalna pt. „Parfois”
w temacie W języku Baudelaire'a
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 28.08.11 o godzinie 10:28
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Pamięć

José Emilio Pacheco*

Tacubaya, 1949


Tam w głębi zamierzchłego dzieciństwa
były ongiś drzewa
i coś na kształt rzeki
dom skryty w ogrodzie
Wichrowe słońce z
węgliło owe lata
Ta pustynia do dzisiaj zwie się Tacubaya
Nic się nie ostało
Albowiem w pamięci
ruiny także ustępują miejsca
kolejnym ruinom

z tomu „Irás y no volverás”, 1973

tłum. Krystyna Rodowska

*notka o autorze, inne jego wiersze w oryginale i linki do polskich
przekładów w temacie Poezja iberyjska i iberoamerykańska
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 16.09.11 o godzinie 20:38
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Pamięć

Lothar Herbst*

Pamięcią jesteśmy


pamięcią jesteśmy uwikłani
nawet poza siebie
poza dotykaniem rąk

przeszłością żyjemy
aby żyć teraz
czasem
i ponad nim
ponad niebem
i ziemią dojrzałą

ciągle sobą
obarczeni
i ciągle w walce
z czasem

i teraz i potem
zostaje tylko
twarz
żyjąca i cierpiąca
i powietrze
a potem pustka
uśmiech
i garść kwiatów

(„Głos Młodzieży Wiejskiej” 1968 nr 9)

z tomu „Wiersze zebrane”, 2008

*notka o autorze, inne jego wiersze
i linki w temacie Być poetą...
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 17.12.11 o godzinie 12:19
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Pamięć

André Frénaud

     
Stara pamięć


                                            Jean Bazaine'owi

Z czołem wspartym o kamień
tysiąclecie rozpamiętuję
młodziutką Francję rozłożoną na wzgórzach
jej gęstą polewkę z chleba i studnie śpiącej wody
uprawy wdzierające się w głębokie lasy
pierwsze winobrania i nowych wtajemniczonych
zadziwione światło księżycowej pełni
pierwszy błysk poranny siedziby i zabudowań
szpalery grusz i stawy rybne pod ręką
czujki kruków i przerażone ich głosy
ogień ulatujący od zwyciężonej dziewicy
śnieg na przebijających cierniach
domyślne świty i zbrukane zachody
wielkie słońce zapalające zieleń gór
delikatność wygładzonego drewna
abdykacje i honor
starożytną śmierć
cierpienie codzienne
gorzką miłość
pobladłe szczęście
ciebie mnie tyle co nic

19-20 stycznia 1957

z tomu „Il n'y a pas de paradis”, 1962

tłum. Artur Międzyrzecki

wersja oryginalna pt. „Ancienne mémoire”
w temacie W języku Baudelaire'a
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 04.01.12 o godzinie 12:00
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Pamięć

Ilse Tielsch

Napis


Wpisanym być
pewnego południa
w żar róży
w ścianie jej serca zakorzenić się
jej cierń w ciele

być pochowanym
w powłoce lata
czerwony napis
na trwanie
różanego południa
nie do wymazania

z tomu „Anrufung des Mondes”, 1970
za: „Dorn im Fleisch. Ausgewählte Gedichte/
Cierń w ciele. Wiersze wybrane”, 2010

tłum. Anna Pawluk

wersja oryginalna pt. „Inschrift”
w temacie A może w języku Goethego?
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Pamięć

Rudolf Jurolek*

* * *


Pozostanie po mnie
niezapomniany wiersz?
Rozpłynę się
w czyjś błękitny sen?
Nie pozostanie nic: to
jest spokój.

tłum. ze słowackiego Franciszek Nastulczyk

*notka o autorze, inne jego wiersze w wersji oryginalnej i linki
do polskich przekładów w temacie Poezja czeska i słowacka
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Pamięć

Twarz jedyna
          
                 
              pamięci prof. Włodzimierza Suszka

Byłem dzisiaj w mojej szkole
starym liceum z tradycjami w którym
uczyłem się czterdzieści lat temu
powodem był wykład dla
słuchaczy uniwersytetu trzeciego wieku

Czułem się jakbym powrócił do swego
domu rodzinnego po długiej nieobecności
Siedziałem w auli dobrze mi znanej
przypatrywałem się wzruszony znanym mi
starym ścianom wysokim
sklepieniom sufitu witrażom okiennym
pięknym i dostojnym jak w jakiejś
zabytkowej świątyni
Wypatrywałem w tłumie siedzących obok
osób choćby jednej znajomej mi
twarzy ale
wszystkie były mi obce nie z mojej
szkolnej młodości

Aż ujrzałem wreszcie znajome oczy
subtelny przyjazny uśmiech
mojego nauczyciela bardzo lubianego
i szanowanego
patrzył na mnie jak dawniej skupiony
z tą swoją mądrością i wyrozumiałością
na twarzy
wygrawerowany
na miedzianej pamiątkowej tablicy na ścianie
dobry duch który pozostał na zawsze
w naszej szkole

wiersz jest też w temacie Motyw twarzyRyszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 18.10.12 o godzinie 10:31
Filip B.

Filip B. dziennikarz,
nauczyciel

Temat: Pamięć

Johannes Bobrowski

Kwiat czarnego bzu

Przychodzi
Babel, Izaak.
Mówi: W czasie pogromu,
kiedy byłem dzieckiem,
mojemu gołębiowi
ukręcono głowę.

Domy na drewnianej ulicy,
z płotami, czarnym bzem za nimi.
Progi wyszorowane do białości,
małe schody z góry na dół...
Wtedy, wiesz,
ślad krwi.

Ludzie, mówicie: zapomnieć...
Przychodzą młodzi,
ich śmiech jak krzaki czarnego bzu.
Ludzie, czarny bez mógłby
umrzeć
przez wasze zapomnienie.

tłum. Filip BorowiakFilip B. edytował(a) ten post dnia 21.01.13 o godzinie 21:18
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Pamięć

Włodzimierz Budny*

pamiętać


pamiętać
nie oznacza wciąż
powielać
pamięć istoty
to jak błyskawica
przemija
ale powrotem zachwyca
jest zawsze myślą
a nie bezrozumnym
jej powtarzaniem
które myli ciszę
głuchymi czyniąc
nas wśród ptaków
śpiewu
szelestu doznań
w ogrodach przetrwania

z tomu „Kraina wierszy”, 2010

*notka o autorze i linki do innych jego wierszy
w temacie Czym jest wiersz?
Ryszard Mierzejewski edytował(a) ten post dnia 11.04.13 o godzinie 22:53
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Pamięć

Guillaume Apollinaire

* * *


W blednących ciemnościach
Gdzie potrąca się wiele miłości
Twoja pamięć śpi skuta w łańcuchach
Z dala od naszych ustępujących cieni

O ręce skute łańcuchem z pamięcią
I płonące jak rozżarzone ogniska
Gdzie ostatnio feniks czerń swoją
Perfekcyjnie unosi do gniazda

Ogniwa łańcucha wciąż się zużywają
Twoja pamięć z nas pokpiwa
Czy słyszysz jak kpiący z nas uciekają
A ja u kolan twoich spoczywam

z arkusza poetyckiego „Vitam impendere amori”, 1917

tłum. z francuskiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. „***[Dans le crépuscule fané...]”
w temacie W języku Baudelaire'a
Ten post został edytowany przez Autora dnia 07.05.14 o godzinie 12:26

Temat: Pamięć

Wojciech Świętobor Mytnik "Wola Przetrwania"

Pruski lesie, ogrzany słońca kołowrotem,
Gdzie Galindów pradawna jeszcze pieśń pobrzmiewa,
Ty, co w barciach brzęczących spływasz miodu złotem,
Tam, gdzie krew wojowników piły ongiś drzewa,

Matko Ziemio, gdzie mowa Prusów jeszcze żywie,
Choć ją ogniem i stalą jak las wycinano -
Dajcie siłę żyjącym trwać na świata niwie,
Dajcie pamięć i spokój milczącym kurhanom!

O wszechwładny Perkunie, chrobry władco gromu!
Ty co roku na wiosnę burzysz się nad polem,
Ty nam wszelki dostatek niesiesz w progi domu,
Błyskawicy srebrzystym pługiem orząc rolę!

Zwól nam w światy zanosić jaćwieskie przesłanie
O pragnieniu przetrwania, trwalszym niźli śmierć!
Choć skazano nas dawno na ludzką niepamięć,
Znów wznosimy ku niebu swoją hardą pięść!

5 lipca 2010 r.

http://facebook.com/mojpoganskisen
Ryszard Mierzejewski

Ryszard Mierzejewski poeta, tłumacz,
krytyk literacki i
wydawca; wolny ptak

Temat: Pamięć

Karin Boye

Pamięć


Pogodzona chcę podziękować mojemu losowi:
nigdy całkiem cię nie utraciłam.
Jak perła rośnie w muszli,
tak ja w sobie
kiełuję błogo twoją zroszoną istotą.
Jeśli w końcu pewnego dnia zapomnę, że
właśnie jesteś krwią z mojej krwi,
właśnie jesteś jednym ze mną -
to bogowie dają.

z tomu “Moln”, 1922

tłum. ze szwedzkiego Ryszard Mierzejewski

Wersja oryginalna pt. “Minne” w temacie
Poezja skandynawska

«

Zima

|

Niepokój

»


Wyślij zaproszenie do